StudyEnglishWords

3#

Нам нужно поговорить о несправедливости. Брайан Стивенсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Нам нужно поговорить о несправедливости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:41
if for every nine planes that took off
если на каждые 9 взлетевших самолётов
one would crash.
один терпит крушение.
But somehow we can insulate ourselves from this problem.
Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы.
It's not our problem.
Это не наша проблема.
It's not our burden.
Это не наша забота.
00:08:52
It's not our struggle.
Это не наша битва.
I talk a lot about these issues.
Я много говорю об этих проблемах.
I talk about race and this question
Я говорю о расе
of whether we deserve to kill.
и о праве на убийство.
And it's interesting, when I teach my students about African American history,
Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев
00:09:02
I tell them about slavery.
своим студентам, я рассказываю о рабстве.
I tell them about terrorism,
Я рассказываю о терроризме,
the era that began at the end of reconstruction
эпохе, начавшейся после Реконструкции
that went on to World War II.
и продолжавшейся до Второй мировой войны.
We don't really know very much about it.
Нам мало об этом известно.
00:09:12
But for African Americans in this country,
Но для афроамериканцев этой страны,
that was an era defined by terror.
это была эпоха террора.
In many communities, people had to worry about being lynched.
Во многих районах люди боялись быть линчёванными.
They had to worry about being bombed.
Они боялись быть взорванными.
It was the threat of terror that shaped their lives.
Террор формировал их жизнь.
00:09:22
And these older people come up to me now
Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят:
and they say, "Mr. Stevenson, you give talks, you make speeches,
«Мистер Стивенсон, вы выступаете публично,
you tell people to stop saying
скажите людям, что мы сталкиваемся
we're dealing with terrorism for the first time in our nation's history
с терроризмом не в первый раз,
after 9/11."
не после 11 сентября».
00:09:34
They tell me to say, "No, tell them that we grew up with that."
Они просят: «Скажите им — мы с этим выросли».
And that era of terrorism, of course,
За эпохой террора, конечно,
was followed by segregation
последовала сегрегация
and decades of racial subordination
и десятки лет расового неравенства
and apartheid.
и апартеида.
00:09:45
And yet, we have in this country this dynamic
И всё же в этой стране есть тенденция
where we really don't like to talk about our problems.
не говорить о наших проблемах.
We don't like to talk about our history.
Мы не любим говорить о нашей истории.
And because of that, we really haven't understood
И именно поэтому у нас нет понимания,
what it's meant to do the things we've done historically.
что значит делать то, что мы делали исторически.
00:10:00
We're constantly running into each other.
Мы постоянно натыкаемся друг на друга.
We're constantly creating tensions and conflicts.
Мы постоянно создаём трения и конфликты.
We have a hard time talking about race,
Нам сложно говорить о расе.
and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves
Думаю, причина этому — наше нежелание
to a process of truth and reconciliation.
решиться признать правду и пойти на примирение.
00:10:13
In South Africa, people understood
В Южной Африке люди поняли,
that we couldn't overcome apartheid
что невозможно победить апартеид
without a commitment to truth and reconciliation.
без признания правды и примирения.
In Rwanda, even after the genocide, there was this commitment,
В Руанде даже после геноцида была эта решимость,
but in this country we haven't done that.
а в этой стране мы на это не пошли.
00:10:24
I was giving some lectures in Germany about the death penalty.
Я читал лекции в Германии о смертной казни.
скачать в HTML/PDF
share