StudyEnglishWords

3#

Насилие над женщинами — это проблема мужчин. Джексон Кац - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Насилие над женщинами — это проблема мужчин". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:05
with gender diversity and sexual diversity --
с гендерным разнообразием и половым разнообразием
(Applause) —
(Аплодисменты)
and racial and ethnic diversity, you make
и расовым и этническим разнообразием,
those kind of comments, you're failing at your leadership.
отпуская такого рода замечания, ты оказываешься несостоятельным как лидер.
If we can make this point that I'm making
Если мы сможем донести то, о чем я говорю,
00:15:16
to powerful men and women in our society
до влиятельных мужчин и женщин в нашем обществе
at all levels of institutional authority and power,
на всех уровнях властных учреждений,
it's going to change, it's going to change
это изменит... это изменит
the paradigm of people's thinking.
образ мысли людей.
You know, for example, I work a lot
Вот, например, я много работаю
00:15:28
in college and university athletics throughout North America.
в области физкультуры в колледжах и университетах по всей Северной Америке.
We know so much about how to prevent
Мы ведь так много знаем о профилактике
domestic and sexual violence, right?
домашнего и сексуального насилия, так?
There's no excuse for a college or university
Для колледжа или университета нет оправдания,
to not have domestic and sexual violence prevention training
если там нет программы по профилактике домашнего и сексуального насилия,
00:15:42
mandated for all student athletes, coaches, administrators,
обязательной для всех студентов-спортсменов, тренеров и руководителей
as part of their educational process.
и являющейся частью образовательного процесса.
We know enough to know that we can easily do that.
Нам известно достаточно, чтобы знать, что мы запросто можем это сделать.
But you know what's missing? The leadership.
Но знаете, чего не хватает? Лидерства.
But it's not the leadership of student athletes.
Но не лидерства у студентов-спортсменов.
00:15:54
It's the leadership of the athletic director,
А лидерства у директора по спорту,
the president of the university, the people in charge
у президента университета, у тех, кто отвечает,
who make decisions about resources
кто принимает решения по ресурсам
and who make decisions about priorities in the institutional settings.
и кто определяет приоритетные общественные институты.
That's a failure, in most cases, of men's leadership.
В большинстве случаев дело в несостоятельности мужского лидерства.
00:16:07
Look at Penn State. Penn State is the mother
Посмотрите на Университет Пенсильвании. Этот университет — источник
of all teachable moments for the bystander approach.
всех возможностей для изучения подхода наблюдателя.
You had so many situations in that realm
В этой сфере было так много ситуаций,
where men in powerful positions failed to act
когда мужчины на влиятельных позициях не могли
to protect children, in this case, boys.
ничего сделать для защиты детей, мальчиков в данном случае.
00:16:21
It's unbelievable, really. But when you get into it,
Просто не верится. Но, разобравшись, понимаешь,
you realize there are pressures on men.
что мужчины подвержены давлению.
There are constraints within peer cultures on men,
В рамках культуры равных на мужчин накладываются ограничения,
which is why we need to encourage men
и поэтому нужно поддерживать мужчин
to break through those pressures.
в преодолении этого давления.
00:16:32
And one of the ways to do that is to say
И один из способов состоит в том, чтобы сказать,
there's an awful lot of men who care deeply about these issues.
что громадному числу мужчин эти проблемы глубоко небезразличны.
I know this. I work with men,
Я знаю. Я работаю с мужчинами,
and I've been working with tens of thousands,
и я работаю с десятками тысяч,
hundreds of thousands of men for many, many decades now.
сотнями тысяч мужчин много десятилетий уже.
00:16:42
It's scary, when you think about it, how many years.
Даже страшно, если задуматься, как много лет.
But there's so many men who care deeply about these issues,
Но есть так много мужчин, которым эти проблемы глубоко небезразличны,
but caring deeply is not enough.
но небезразличия мало.
скачать в HTML/PDF
share