StudyEnglishWords

5#

Натали Мёрчант исполняет старые стихи к жизни - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Натали Мёрчант исполняет старые стихи к жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:08
was: Did she marry?
Вышла ли она замуж?
And the answer was no,
И ответ был - нет, это я узнала ...
which I found in the London Times archive.
узнала по архивам лондонской Таймс.
She died alone in 1940
Она умерла одинокой в 1940 году
in the company of her books and her dear friends.
в компании книг и дорогих ей друзей.
00:16:25
Gerard Manley Hopkins,
Джерард Мэнли Хопкинс,
a saintly man.
святой человек.
He became a Jesuit.
Он стал иезуитом.
He converted from his Anglican faith.
Он отошел от англиканства.
He was moved to by the Tractarian Movement,
Он был захвачен Трактарианским движением,
00:16:38
the Oxford Movement, otherwise known as --
оно также известно как Оксфордское движение,
and he became a Jesuit priest.
и стал иезуитом.
He burned all his poetry at the age of 24
Он сжег все свои стихи в 24 года
and then did not write another poem for at least seven years
и потом не написал ни строчки по крайней мере в течение семи лет,
because he couldn't rectify the life of a poet
потому что он не мог совместить жизнь поэта
00:16:53
with the life of a priest.
с жизнью священника.
He died typhoid fever
Он умер от тифа
at the age of 44, I believe,
в 44 года, я думаю
43 or 44.
в 43 или 44 года.
At the time, he was teaching classics
Все это время он преподавал классические языки
00:17:04
at Trinity College in Dublin.
в Тринити Колледже в Дублине.
A few years before he died,
За несколько лет до смерти,
after he had resumed writing poetry,
после того как он все же опять начал писать стихи,
but in secret,
но в тайне,
he confessed to a friend in a letter
он признался другу в письме,
00:17:18
that I found when I was doing my research:
которое я нашла во время своих поисков:
"I've written a verse.
"Я написал стихотворение.
It is to explain death to a child,
Оно рассказывает о смерти ребенка.
and it deserves a piece of plain-song music."
И оно достойно стать песней".
And my blood froze when I read that
И кровь застыла в моих жилах, когда я это прочла,
00:17:32
because I had written the plain-song music
потому что я как раз написала такую музыку,
130 years after he'd written the letter.
через 130 лет после того, как он это написал.
And the poem is called, "Spring and Fall."
Стихотврение называется "Весна и Осень".
♫ Margaret,
♫ Маргарет, ♫
are you grieving ♫
♫ ты грустишь ♫
00:17:50
♫ Over Goldengrove
♫ о Голденгроув,♫
unleaving, by and by? ♫
♫ об облетающих листьях? ♫
♫ Leaves, like the things
♫ О листьях, о них, как ♫
of man, you ♫
♫ о людях, ♫
♫ With your fresh thoughts care for,
♫ пока твои чувства свежи, ты не можешь не думать, ♫
00:18:09
can you? ♫
♫ ведь не можешь? ♫
♫ But as the heart grows older ♫
♫ Но сердце становится старше ♫
♫ It will come to such sights
♫ И такие картины его ♫
much colder ♫
♫ меньше тревожат. ♫
♫ By and by,
♫ Вдаль и вдаль ♫
00:18:29
nor spare a sigh ♫
♫ не проронив и звука, ♫
♫ Though worlds of
♫ хотя целые миры ушедшего ♫
wanwood leafmeal lie; ♫
♫ лета лежат в пустоте леса, ♫
♫ And yet you will weep
♫ а ты будешь плакать, ♫
and you'll know why. ♫
♫ и знать, почему. ♫
00:18:53
♫ No matter child, the name: ♫
♫ Не важно, дитя, название, ♫
♫ Sorrow's springs are all the same ♫
♫ Грусть весны такая же, ♫
♫ They're all the same. ♫
♫ Вся грусть такая, ♫
♫ Nor mouth had
♫ Ни словом не назовешь, ♫
nor no mind expressed ♫
♫ ни мыслью не выразишь то, ♫
00:19:15
♫ What heart heard of,
♫ что слышит сердце, ♫
ghost had guessed: ♫
♫ то, что призраки разгадали, ♫
♫ It's the blight
♫ Это смерть, ♫
man was born for, ♫
♫ для которой человек рожден, ♫
♫ It is Margaret
♫ Это о Маргарет, ♫
00:19:35
that you mourn for ♫
♫ ты рыдаешь. ♫
Thank you so much.
Большое вам спасибо
(Applause)
Аплодисменты
(Music)
Музыка
I'd like to thank everybody,
Хочу поблагодарить всех -
00:20:42
all the scientists, the philosophers,
ученых, философов,
the architects, the inventors,
архитекторов, изобретателей,
the biologists,
биологов,
the botanists, the artists ...
ботаников, художников, -
скачать в HTML/PDF
share