StudyEnglishWords

3#

Натан Вольф ищет вирусы в джунглях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Натан Вольф ищет вирусы в джунглях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:04
(Laughter)
(Смех в зале)
No comment.
Без комментариев.
So what happened? So during the 10 years that we've been doing
Итак, что случилось? За 10 лет, пока мы делали
this work, we actually surprised ourselves.
эту работу, мы смогли удивить самих себя.
We made a number of discoveries.
Мы сделали ряд открытий.
00:09:16
And what we've found is that if you look in the right place,
И вот что мы обнаружили: если искать в правильном месте,
you can actually monitor the flow
можно фактически отследить проникновение
of these viruses into human populations.
этих вирусов в человеческую популяцию.
That gave us a tremendous amount of hope.
Это дало нам огромную надежду.
What we've found is a whole range of new viruses in these individuals,
Мы нашли целый ряд новых вирусов у этих людей,
00:09:27
including new viruses in the same group
включая новые разновидности вирусов такой группы,
as HIV -- so, brand new retroviruses.
как ВИЧ, то есть, совершенно новёхонькие ретровирусы.
And let's face it, any new retrovirus in the
И давайте будем откровенны – любой новый ретровирус
human population -- it's something we should be aware of.
в человеческой популяции – это то, о чём нам следует знать.
It's something we should be following. It's not something
Это то, что нам нужно отслеживать. И он не должен
00:09:39
that we should be surprised by.
застать нас врасплох.
Needless to say in the past
Конечно же, в прошлом
these viruses entering into these rural communities
эти вирусы, проникая в сельские общины,
might very well have gone extinct.
вполне возможно исчезали сами по себе.
That's no longer the case. Logging roads provide access to urban areas.
Но уже давно это не так. Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам.
00:09:51
And critically, what happens in central Africa
И самое важное: то, что происходит в Центральной Африке,
doesn't stay in Central Africa.
выходит за пределы Центральной Африки.
So, once we discovered that it was really possible
Итак, когда мы обнаружили,
that we could actually do this monitoring,
что такой мониторинг осуществить возможно,
we decided to move this from research, to
мы решили превратить это исследование
00:10:04
really attempt to phase up to a global monitoring effort.
в проект мониторинга новых вирусов по всему миру.
Through generous support and partnership
При помощи щедрой поддержки и партнёрства в области науки
scientifically with Google.org and the Skoll Foundation,
со стороны Google.org и Skoll Foundation
we were able to start the Global Viral Forecasting Initiative
мы смогли начать проект под названием "Прогноз распространения вирусной угрозы в мире"
and begin work in four different sites
и начать работу в 4 различных местах -
00:10:19
in Africa and Asia.
в Африке и в Азии.
Needless to say, different populations from different parts of the world
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира
have different sorts of contact.
подвергаются разным контактам.
So it's not just hunters in Central Africa.
Итак, это не только охотники в Центральной Африке.
It's also working in live animal markets --
Это также торговцы рынков по продаже животных –
00:10:31
these wet markets -- which is exactly the place where
так называемые птичьи рынки –
SARS emerged in Asia.
именно на них в Азии появился ТОРС.
But really, this is just the beginning from our perspective.
Но на самом деле, с нашей точки зрения, это всего лишь начало.
Our objective right now, in addition to
Наша цель сейчас, помимо
deploying to these sites and getting everything moving,
развёртывания таких лабораторий и запуска проекта –
00:10:41
is to identify new partners
найти новых партнёров,
because we feel like this effort needs to be extended
потому что мы считаем, что эту деятельность нужно расширять,
to probably 20 or more sites throughout the world -- to viral hotspots --
может быть, до 20 или более лабораторий по всему миру – в «горячих точках» вирусной угрозы –
because really the idea here is to cast an incredibly wide net
потому что на самом деле идея в том, чтобы создать невероятно широкую сеть,
so that we can catch these things, ideally,
в идеале позволяющую обнаружить эти вирусы
скачать в HTML/PDF
share