StudyEnglishWords

3#

Натура Америки Анны Дивер Смит - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Натура Америки Анны Дивер Смит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:22
and find it in all its aspects -- bull riders, cowboys, pig farmers,
и найду ее во всех ее аспектах – в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах,
drum majorettes -- but I sort of got tripped on race relations,
мажоретках – но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас,
because my first big show was a show about a race riot.
поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
And so I went to both -- two race riots,
И я побывала на обоих -- на двух уличных протестах,
one of which was the Los Angeles riot. And this next piece is from that.
один из которых был Лос-Анжелесским бунтом. И следующая роль оттуда.
00:12:40
Because this is what I would say
Потому что я бы сказала
I've learned the most about race relations, from this piece.
что больше всего узнала об отношениях рас из этой роли.
It's a kind of an aria, I would say, and in many tapes that I have.
Это вроде как ария, можно сказать, она из множества пленок.
Everybody knows that the Los Angeles riots happened
Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались,
because four cops beat up a black man named Rodney King.
когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
00:12:56
It was captured on videotape -- technology --
Это было записано на видеопленку — технология —
and it was played all over the world.
и было показано по всему миру.
Everybody thought the four cops would go to jail.
Все думали, что четверо полицейских получат сроки.
They did not, so there were riots.
Но они не получили, и начались беспорядки.
And what a lot of people forget, is there was a second trial,
И многие забывают, что состоялся второй суд,
00:13:06
ordered by George Bush, Sr.
по приказу Джорджа Буша, старшего.
And that trial came back with two cops going to jail
И этот суд постановил отправить за решетку двоих полицейских,
and two cops declared innocent. I was at that trial.
а двоих объявил невиновными. Я была на этом суде.
And I mean, the people just danced in the streets
И понимаете, люди танцевали на улицах,
because they were afraid there was going to be another riot.
потому что боялись еще одного бунта.
00:13:20
Explosion of joy that this verdict had come back this way.
Взрыв радости оттого, что вердикт был так вынесен.
So there was a community that didn't -- the Korean-Americans,
И одна община не радовалась – американцы корейского происхождения,
whose stores had been burned to the ground.
чьи магазины были сожжены дотла.
And so this woman, Mrs. Young-Soon Han,
И эта женщина, Мисс Янг-Сун Хан,
I suppose will have taught me the most that I have learned about race.
я думаю, научила меня почти всему, что я знаю о расе.
00:13:35
And she asks also a question that Studs talks about:
Она задала тот же вопрос, о котором говорил Стадс:
this notion of the "official truth," to question the "official truth."
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
So what she's questioning here, she's taking a chance
И вот она спрашивает тут, она пользуется случаем
and questioning what justice is in society.
и спрашивает, что для общества означает справедливость.
And this is called, "Swallowing the Bitterness."
И эта роль называется «Проглатывая горечь».
00:13:50
"I used to believe America was the best.
Я раньше верила, что Америка лучшая.
I watched in Korea many luxurious Hollywood lifestyle movie.
В Корее я видела много голливудских фильмов о роскошной жизни.
I never saw any poor man, any black.
Я никогда не видела в них бедняков или черных.
Until 1992, I used to believe America was the best -- I still do;
До 1992 я верила, что Америка лучшая – я все еще верю,
I don't deny that because I am a victim.
я не стану это отрицать оттого, что стала жертвой.
00:14:16
But at the end of '92, when we were in such turmoil,
Но в конце 1992, когда был такой беспорядок,
скачать в HTML/PDF
share