StudyEnglishWords

4#

На заре эры голограмм. Alex Kipman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "На заре эры голограмм". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:21
or better yet, imagine pushing a hologram
или даже представьте, что можете толкнуть голограмму,
and having it push you back with equal force.
а она толкнёт вас в ответ с той же силой.
With this perspective,
С этой точки зрения,
we are able to collapse reality into a simple matrix.
мы можем сжать реальность в простую матрицу.
Now here's a secret:
Есть один секрет:
00:08:36
as an engineer, I get really excited
как инженер, я очень радуюсь,
anytime I can reduce something to the matrix.
когда могу уменьшить что-то до матрицы.
From self-driving cars
От самоуправляемых машин
to smartphones
до смартфонов
to this holographic computer on my head,
и до голографического компьютера на моей голове,
00:08:47
machines are becoming capable of understanding our world.
машины приобретают способность понимать наш мир.
And they are starting to interact with us
И они начинают взаимодействовать с нами
in significantly more personal ways.
существенно более личными способами.
Now, imagine having granular control
А теперь представьте, что у вас есть детальный контроль
over everything in the world.
над всеми вещами в мире.
00:09:05
Move the dial one way,
Повернули ручку в одну сторону —
and you get reality.
и вот вам реальность.
Move the dial the other way,
Повернули ручку в другую сторону —
and you get virtual reality.
и вот вам виртуальная реальность.
Now, imagine dialing your entire environment
Представьте переключение всего вашего окружения
00:09:25
between virtual and real worlds.
между виртуальным и реальным мирами.
I love it down here.
Мне здесь по душе.
Now, imagine if I could look at all of you
Представьте, что я могу посмотреть на вас
and dial from real humans into elves.
и переключить из людей в эльфов.
When technology truly understands our world,
Когда технологии по-настоящему поймут наш мир,
00:09:46
it will again transform the ways we interact,
они снова преобразуют то, как мы взаимодействуем,
the ways we work and the ways we play.
то, как мы работаем и как играем.
Less than half a century ago,
Менее чем полвека назад
two courageous men landed on the moon,
два смелых человека приземлились на луну,
using computers that were less powerful than the phones in your pockets.
используя компьютеры менее мощные, чем телефоны в ваших карманах.
00:10:08
Six hundred million humans watched them
Шестьсот миллионов человек наблюдали за ними
on grainy, black-and-white televisions.
на зернистых, чёрно-белых экранах телевизоров.
And the world?
А мир?
The world was mesmerized.
Мир был очарован.
Now imagine how our children and their children
А теперь представьте, как наши дети и внуки
00:10:23
will experience the continued exploration of space
будут следить за продолжением изучения космоса
with technology that understands this world.
с помощью технологий, которые понимают этот мир.
We already live in a world where real-time universal translators exist.
Уже сейчас существуют способы передачи информации через вселенную в прямом эфире.
And I can squint, and I can already see holographic telepresence
И я могу разглядеть, могу уже увидеть голографические телепередачи
in our near future.
в ближайшем будущем.
00:10:44
In fact, since we've been lucky with our demo so far,
Так как нам пока везёт с презентацией,
let's try doing something else even more crazy.
давайте сделаем что-то более невероятное.
I invite you to experience,
Я предлагаю вам попробовать,
for the first time anywhere in the world,
впервые в мире,
here on the TED stage,
здесь, на сцене TED,
00:10:58
a real-life holographic teleportation,
совершить прямую голографическую телепортацию
between me and my friend, Dr. Jeffrey Norris,
между мной и моим другом, доктором Джеффри Норрисом
from NASA's Jet Propulsion Laboratory.
из Лаборатории реактивных двигателей НАСА.
Finger crossed. Hi, Jeff.
Будем надеяться на удачу. Привет, Джефф.
Jeff Norris: Hey, Alex.
ДН: Привет, Алекс.
00:11:14
Alex Kipman: Phew! That worked. How are you doing today, Jeff?
АК: Уф! Это работает. Как твои дела, Джефф?
(Applause)
(Аплодисменты)
JN: Doing great. I had an awesome week.
ДН: Отлично, у меня была прекрасная неделя.
скачать в HTML/PDF
share