3#

Невидимая роль социальных сетей. Николас Христакис - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Невидимая роль социальных сетей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:36
is that they start gaining weight, and it changes your ideas
когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление
of what an acceptable body size is.
о том, какой вес можно считать допустимым.
Here, what's spreading from person to person
От одного индивидуума к другому в этом случае идёт
is not a behavior, but rather a norm:
не передача поведения, а, скорее, передача нормы.
An idea is spreading.
Распространение идеи.
00:05:47
Now, headline writers
Наше исследование
had a field day with our studies.
оказалось большим подарком для журналистов.
I think the headline in The New York Times was,
Помнится, Нью-Йорк Таймс вынес в заголовок:
"Are you packing it on?
«Грузнеешь?
Blame your fat friends." (Laughter)
Всё из-за толстых друзей.»
00:05:58
What was interesting to us is that the European headline writers
Интересно, что европейские журналисты
had a different take: They said,
восприняли это по-другому, там написали:
"Are your friends gaining weight? Perhaps you are to blame."
«Друзья стали полнеть? А может, ты сам виноват?»
(Laughter)
(Смех)
And we thought this was a very interesting comment on America,
Как нам показалось, в этом интересно отразилась Америка
00:06:13
and a kind of self-serving,
с её эгоизмом,
"not my responsibility" kind of phenomenon.
с характерным явлением «меня это не касается».
Now, I want to be very clear: We do not think our work
Хотелось бы подчеркнуть: мы не считаем, что наша работа
should or could justify prejudice
в какой-то мере должна или может оправдать предвзятое отношение
against people of one or another body size at all.
к людям того или иного веса.
00:06:25
Our next questions was:
Наш следующий вопрос был такой:
Could we actually visualize this spread?
Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]?
Was weight gain in one person actually spreading
На самом ли деле прибавление в весе у одного субъекта
to weight gain in another person?
распространялось на прибавление в весе у другого?
And this was complicated because
Это установить достаточно сложно:
00:06:36
we needed to take into account the fact that the network structure,
необходимо учитывать, что структура сети,
the architecture of the ties, was changing across time.
архитектура её связей, изменяется во времени.
In addition, because obesity is not a unicentric epidemic,
И, кроме того, тучность не относится к эпидемиям уницентричным,
there's not a Patient Zero of the obesity epidemic --
т.е. в эпидемии тучности нет изначального пациента,
if we find that guy, there was a spread of obesity out from him --
нет того парня, который дал начало распространению тучности.
00:06:51
it's a multicentric epidemic.
Эта эпидемия – мультицентричная,
Lots of people are doing things at the same time.
масса людей вовлечена одновременно.
And I'm about to show you a 30 second video animation
Я вам сейчас покажу 30-секундый видеоролик,
that took me and James five years of our lives to do.
создание которого заняло у меня и у Джеймса пять лет жизни.
So, again, every dot is a person.
Напомню, каждая точка – человек.
00:07:03
Every tie between them is a relationship.
Связка между людьми – их отношения.
We're going to put this into motion now,
Сейчас всё это будет в движении,
taking daily cuts through the network for about 30 years.
отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
The dot sizes are going to grow,
Размеры точек будут увеличиваться.
you're going to see a sea of yellow take over.
Вы увидите, как разливается море желтого цвета,
00:07:15
You're going to see people be born and die --
увидите рождение и смерть –
dots will appear and disappear --
точки будут появляться и исчезать.
ties will form and break, marriages and divorces,
Связи установятся и разорвутся. Люди поженятся и разведутся,
friendings and defriendings.
сначала подружатся, а после – поссорятся.
A lot of complexity, a lot is happening
Масса сложностей, масса событий,
скачать в HTML/PDF
share