StudyEnglishWords

3#

Невидимая роль социальных сетей. Николас Христакис - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Невидимая роль социальных сетей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:25
And I said, "Everywhere else in the world,
А я сказал: «Во всех прочих местах
that's normal human behavior."
это считается нормальным поведением человека».
And so there's a very instinctive way
Итак, мы инстинктивным образом
in which we briefly transmit emotions to each other.
передаём друг другу краткосрочные эмоции.
And, in fact, emotional contagion can be broader still.
Но эмоциональная заразительность может быть намного шире,
00:09:37
Like we could have punctuated expressions of anger,
как, например, вспышки злости
as in riots.
во время бунта.
The question that we wanted to ask was:
Мы задались таким вопросом:
Could emotion spread,
Могут ли эмоции распространяться
in a more sustained way than riots, across time
более долговременно, чем в случае бунта,
00:09:49
and involve large numbers of people,
и при этом охватывать большие массы людей,
not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car?
а не просто улыбающихся в метро пассажиров?
Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт,
that animates us all the time.
который всё время движет нами.
Maybe there are emotional stampedes
Быть может, существует эмоциональная стихия,
00:10:01
that ripple through social networks.
бегущая волнами по социальным сетям.
Maybe, in fact, emotions have a collective existence,
Быть может, эмоции существуют в коллективной форме,
not just an individual existence.
а не только в индивидуальной.
And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
Вот – одна из первых схем, созданная нами для изучения этого явления.
Again, a social network,
Опять-таки, социальная сеть,
00:10:13
but now we color the people yellow if they're happy
но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью,
and blue if they're sad and green in between.
синим – те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения.
And if you look at this image, you can right away see
Одного взгляда на схему достаточно, чтобы
clusters of happy and unhappy people,
увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова
again, spreading to three degrees of separation.
эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
00:10:25
And you might form the intuition
в цепочке отношений. Возможно даже, вы сможете догадаться,
that the unhappy people
что разочарованные
occupy a different structural location within the network.
занимают внутри сети иное структурное положение.
There's a middle and an edge to this network,
У сети есть серединка и края,
and the unhappy people seem to be
и разочарованные имеют тенденцию
00:10:36
located at the edges.
скапливаться у краёв.
So to invoke another metaphor,
Выразим это с помощью иной метафоры,
if you imagine social networks as a kind of
представив себе социальные сети
vast fabric of humanity --
как колоссальную ткань рода человеческого–
I'm connected to you and you to her, on out endlessly into the distance --
я связан с вами, вы с нею, а далее на бескрайние просторы –
00:10:47
this fabric is actually like
эта ткань выглядит как
an old-fashioned American quilt,
традиционное американское стёганое одеяло,
and it has patches on it: happy and unhappy patches.
сотканное из лоскутков удовлетворённых и разочарованных.
And whether you become happy or not
И удовлетворённость или разочарованность жизнью у человека
depends in part on whether you occupy a happy patch.
частично зависит от того, попал ли он внутрь лоскутка удовлетворённости.
00:10:59
(Laughter)
(Смех)
So, this work with emotions,
Так вот, наша работа на тему
which are so fundamental,
фундаментальной роли эмоций
then got us to thinking about: Maybe
привела нас к предположению, что
the fundamental causes of human social networks
фундамент зарождения социальных сетей может быть скрыт
00:11:10
are somehow encoded in our genes.
в генном коде человека.
Because human social networks, whenever they are mapped,
Ведь при любом [визуальном] представлении социальных сетей,
always kind of look like this:
они всегда выглядят
the picture of the network.
как на этой картинке сети,
скачать в HTML/PDF
share