StudyEnglishWords

5#

Невостребованные таланты, которые могли бы изменить науку. Jedidah Isler - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Невостребованные таланты, которые могли бы изменить науку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:50
by way of chemistry, physics, biology,
через химию, физику, биологию,
cannot be accomplished in the absence of mathematics.
не была бы возможна без вклада математики.
Engineering requires the application of basic science and math
Техника зиждется на применении основ естественных наук и и математики
to the lived experience.
по отношению к окружающему миру.
Technology sits firmly on the foundation of math,
Технология прочно опирается на основы математики,
00:08:07
engineering and science.
техники и естествознания.
Math itself serves the critical role of Rosetta Stone,
Математика сама по себе играет важнейшую роль Розеттского камня
decoding and encoding the physical principles of the world.
в расшифровке и кодировании физических принципов мира.
STEM is utterly incomplete without each individual piece.
STEM никогда не будет полноценным без каждой своей составляющей.
This is to say nothing of the enrichment that is realized
Я даже не говорю о том обогащении, которое происходит
00:08:26
when STEM is combined with other disciplines.
при объединении наук STEM с другими дисциплинами.
The purpose for this talk is twofold:
У моего выступления две цели:
first, to say directly to every black, Latina, indigenous, First Nation
во-первых, сказать каждой чернокожей, латиноамериканке, аборигенке, индианке
or any other woman or girl
или любой другой женщине или девочке,
who finds herself resting at the blessed intersection
находящейся на пресловутом пересечении
00:08:44
of race and gender,
расы и пола,
that you can be anything you want to be.
что ты можешь стать кем угодно.
My personal hope is that you'll become an astrophysicist,
Лично я надеюсь, что ты тоже станешь астрофизиком,
but beyond that, anything you want.
но обобщая — кем захочешь.
Do not think for one minute
Даже не задумывайся ни на секунду,
00:08:59
that because you are who you are,
что из-за того, что ты — это ты,
you cannot be who you imagine yourself to be.
ты не можешь быть той, кем мечтаешь быть.
Hold fast to those dreams
Держись крепко за свои мечты
and let them carry you into a world you can't even imagine.
и позволь им отвести себя в невообразимый мир твоего будущего.
Secondly, among the most pressing issues of our time,
Во-вторых, среди наиболее острых вопросов нашего времени
00:09:16
most now find their intersection with STEM.
большинство находят точки соприкосновения с науками STEM.
We have as a global society solved
Как глобальное общество,
most of the single-faceted issues of our time.
мы решили большинство односторонних вопросов нашего времени.
Those that remain require a thorough investigation
Те, что остались, требуют тщательного исследования
of the liminal space between disciplines
порогового пространства между дисциплинами
00:09:32
to create the multifaceted solutions of tomorrow.
для создания разносторонних решений уже завтрашнего дня.
Who better to solve these liminal problems
Но есть ли тот, кто способен лучше решить комплексные проблемы,
than those who have faced their whole lives at the intersections.
чем тот, кто всю свою жизнь сталкивался с пересечениями?
We as thought leaders and decision makers
Мы, как идейные лидеры и принимающие решения люди,
must push past the first steps of diversity
должны своей волей привнести первые шаги разнообразия
00:09:50
and into the richer and more robust territory
и сделать богаче и стабильнее такое общество,
of full inclusion and equal opportunity.
в котором нет предубеждений, и каждый может внести свой вклад.
One of my favorite examples of liminal excellence
Один из моих любимых примеров прекрасного понимания пересечения
comes from the late Dr. Claudia Alexander,
принадлежит учёной Клаудии Александр,
a black woman plasma physicist,
чёрной женщине, специализировавшейся на физике плазмы,
00:10:05
who passed away this past July after a 10-year bout with breast cancer.
которая умерла в июле 2015 года после десятилетней борьбы с раком груди.
She was a NASA project scientist who spearheaded the NASA side
Она была учёным НАСА, руководящим со стороны этого ведомства
of the Rosetta mission,
проектами запуска космического аппарата «Розетта»,
which became famous this year for landing a rover on a comet,
который стал известен в 2015 году благодаря посадке зонда на комету,
скачать в HTML/PDF
share