StudyEnglishWords

4#

Независимый дипломат. Карн Росс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Независимый дипломат". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:47
And I testified to that inquiry in secret.
Я тайно дал показания следствию.
I had been steeped in the intelligence on Iraq
Я очень много знал о том, как спецслужбы работали по вопросу Ирака
and its WMD,
и его оружия массового поражения.
and my testimony to the inquiry said three things:
В показаниях следствию я сказал три вещи:
that the government exaggerated the intelligence,
то, что правительство преувеличило разведданные,
00:07:01
which was very clear in all the years I'd read it.
которые были весьма четкими за все изученные мною годы.
And indeed, our own internal assessment was very clear
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение
that Iraq's WMD
о том, что иракское оружие массового поражения
did not pose a threat to its neighbors, let alone to us.
не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас.
Secondly, the government had ignored all available alternatives to war,
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне,
00:07:15
which in some ways
что в некотором роде
was a more discreditable thing still.
было еще более позорным.
The third reason, I won't go into.
О третьей причине я не буду говорить.
But anyway, I gave that testimony,
Как бы то ни было, я дал эти показания
and that presented me with a crisis.
и это повергло меня в кризис.
00:07:26
What was I going to do?
Что мне было делать теперь?
This testimony was deeply critical of my colleagues,
Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам,
of my ministers, who had, in my view
министрам моего правительства, которые, как я считаю,
had perpetrated a war on a falsehood.
развязали войну, используя ложные доводы.
And so I was in crisis.
У меня был кризис.
00:07:38
And this wasn't a pretty thing.
Это было не очень приятно наблюдать.
I moaned about it, I hesitated,
Я жаловался, медлил в нерешительности.
I went on and on and on to my long-suffering wife,
Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену,
and eventually I decided to resign from the British Foreign Service.
и в итоге принял решение уволиться из британского МИДа.
I felt -- there's a scene in the Al Pacino movie "The Insider," which you may know,
Как в фильме «Свой человек» с Аль Пачино, который вы, возможно, видели,
00:07:53
where he goes back to CBS
где герой возвращается на «Си-Би-Эс»,
after they've let him down over the tobacco guy,
после того как остался один в деле о табачниках,
and he goes, "You know, I just can't do this anymore. Something's broken."
и говорит: «Знаете, я не могу больше этим заниматься. Что-то сломалось».
And it was like that for me. I love that movie.
Со мной было примерно так же. Я обожаю этот фильм.
I felt just something's broken.
Я чувствовал, что что-то сломалось.
00:08:05
I can't actually sit with my foreign minister
Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел
or my prime minister again with a smile on my face
или с премьер-министром, улыбаться
and do what I used to do gladly for them.
и делать то, что с радостью делал для них раньше.
So took a running leap
Поэтому я хорошенько разбежался
and jumped over the edge of a cliff.
и прыгнул в пропасть.
00:08:18
And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
And I started to fall.
Я начал падение.
And today, that fall hasn't stopped;
Даже сегодня это падение не прекратилось,
I'm still falling.
я продолжаю падать.
But, in a way, I've got used to the sensation of it.
Но отчасти я привык к этому ощущению.
00:08:32
And in a way, I kind of like
И отчасти
the sensation of it a lot better
это нравится мне больше,
than I like actually standing on top of the cliff,
чем стоять на краю пропасти
скачать в HTML/PDF
share