StudyEnglishWords

4#

Независимый дипломат. Карн Росс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Независимый дипломат". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:19
What that means is, instead of asking your politicians to do things,
Это означает, что вместо того, чтобы просить политиков заняться проблемой,
you have to look to yourself to do things.
вы сами должны подумать над тем, как её решить.
And Independent Diplomat is a kind of example of this
И «Независимый Дипломат» -- пример этого,
in a sort of loose way.
в некотором роде.
There aren't neat examples, but one example is this:
Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть:
00:16:32
the way the world is changing
то, как мир меняется,
is embodied in what's going on at the place I used to work --
воплощается в том, что происходит в там, где я работал, -
the U.N. Security Council.
в Совете Безопасности ООН.
The U.N. was established in 1945.
ООН была основана в 1945 году.
Its charter is basically designed
Ее хартия написана главным образом для того,
00:16:43
to stop conflicts between states --
чтобы препятствовать конфликтам между государствами –
interstate conflict.
межгосударственным конфликтам.
Today, 80 percent of the agenda
Сегодня 80 процентов повестки дня
of the U.N. Security Council
Совета Безопасности ООН –
is about conflicts within states,
внутристрановые конфликты,
00:16:53
involving non-state parties --
в которых участвуют негосударственные стороны –
guerillas, separatists,
партизанские формирования, сепаратисты,
terrorists, if you want to call them that,
террористы, если вы хотите их так называть,
people who are not normal governments, who are not normal states.
люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством.
That is the state of the world today.
Таково состояние современного мира.
00:17:05
When I realized this,
Когда я понял это
and when I look back on my time at the Security Council
и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности,
and what happened with the Kosovars,
то, что произошло с косоварами,
and I realize that often
я осознал, что, как правило,
the people who were most directly affected
люди, которых больше всего касалось то,
00:17:16
by what we were doing in the Security Council
чем мы занимались в Совете Безопасности,
weren't actually there, weren't actually invited
в действительности, отсутствовали там, их не приглашали,
to give their views to the Security Council,
для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности,
I thought, this is wrong.
я подумал, что это неправильно.
Something's got to be done about this.
Необходимо что-то предпринимать.
00:17:26
So I started off in a traditional mode.
Итак, я начал обычным способом.
Me and my colleagues at Independent Diplomat
Мы с коллегами из «Независимого Дипломата»
went around the U.N. Security Council.
приехали на встречу в Совет Безопасности ООН.
We went around 70 U.N. member states --
Мы встретились с представителями 70 государств-членов ООН –
the Kazaks, the Ethiopians, the Israelis --
казахами, эфиопами, израильтянами –
00:17:37
you name them, we went to see them --
кого не возьмите, мы встретились со всеми –
the secretary general, all of them,
с Генеральным Секретарем, со всеми,
and said, "This is all wrong.
и мы сказали: «Это все неправильно.
This is terrible that you don't consult these people who are actually affected.
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
You've got to institutionalize a system
Вы должны разработать систему,
00:17:47
where you actually invite the Kosovars
когда вы по-настоящему приглашаете косоваров,
to come and tell you what they think.
чтобы они пришли и сказали, что они думают.
This will allow you to tell me -- you can tell them what you think.
Это позволит вам сказать мне – сказать им, что вы считаете.
It'll be great. You can have an exchange.
Это будет замечательно. Вы сможете обменяться мнениями.
You can actually incorporate these people's views into your decisions,
Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения,
00:17:58
which means your decisions will be more effective and durable."
отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными.
Super-logical, you would think.
Супер-логично, не так ли?
скачать в HTML/PDF
share