StudyEnglishWords

5#

Неизвестная история бомбового прицела Норден. Малкольм Гладуэлл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Неизвестная история бомбового прицела Норден.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:42
And the chemical plant comprised
Химический завод представлял собой
757 acres.
757 акров земли.
And over the course of 22 bombing missions,
И в течении 22 бомбардировок
the Allies dropped 85,000 bombs
союзники сбросили 85 000 бомб
on this 757 acre chemical plant,
на этот химический завод площадью 757 акров,
00:08:58
using the Norden bombsight.
используя бомбовый прицел Норден.
Well what percentage of those bombs
И как вы думаете, какой
do you think actually landed
процент этих бомб приземлился
inside the 700-acre perimeter of the plant?
на территории завода площадью 700 акров?
10 percent. 10 percent.
10 процентов. 10 процентов.
00:09:11
And of those 10 percent that landed,
А из этих 10 процентов
16 percent didn't even go off; they were duds.
16 процентов даже не разорвались.
The Leuna chemical plant,
Химический завод в Лейне,
after one of the most extensive bombings in the history of the war,
после одной из самых длительных бомбардировок в истории войны,
was up and running within weeks.
уже через несколько недель снова работал.
00:09:24
And by the way, all those precautions
И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей
to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Well it turns out
оказывается,
that Carl Norden, as a proper Swiss,
Карл Норден, как настоящий швейцарец,
was very enamored of German engineers.
был без ума от немецких инженеров.
00:09:36
So in the 1930s, he hired a whole bunch of them,
И в 1930-е годы он нанял их целую команду,
including a man named Hermann Long
включая человека по имени Герман Лонг,
who, in 1938,
который в 1938-ом
gave a complete set of the plans for the Norden bombsight to the Nazis.
передал все планы по разработке бомбового прицела Норден нацистам.
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war --
В итоге у них был свой собственный прицел Норден на протяжении всей войны --
00:09:48
which also, by the way, didn't work very well.
который тоже, кстати говоря, очень неважно работал.
(Laughter)
(Смех)
So why do we talk about the Norden bombsight?
Почему я рассказываю вам о бомбовом прицеле Норден?
Well because we live in an age
А потому, что мы живем в эпоху
where there are lots and lots
огромного количества
00:10:00
of Norden bombsights.
бомбовых прицелов Норден.
We live in a time where there are all kinds
В наше время существует множество
of really, really smart people
очень, очень умных людей
running around, saying that they've invented gadgets
бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления,
that will forever change our world.
которые навсегда изменят наш мир.
00:10:10
They've invented websites that will allow people to be free.
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу.
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing
Они изобрели какую-то такую вещь, и такую, и такую,
that will make our world forever better.
и все это навсегда улучшит наш мир.
If you go into the military,
Если вы посмотрите на армию,
you'll find lots of Carl Nordens as well.
вы там также найдете множество Карлов Норденов.
00:10:24
If you go to the Pentagon, they will say,
Если вы пойдете в Пентагон, вам скажут:
"You know what, now we really can
«Знаете, теперь мы действительно можем
put a bomb inside a pickle barrel
сбросить бомбу в бочку с соленьями
at 20,000 ft."
с высоты 20 000 футов».
And you know what, it's true; they actually can do that now.
И знаете, это правда -- сегодня они действительно могут это сделать.
00:10:35
But we need to be very clear
Но надо отдавать себе отчет
about how little that means.
в том, как мало это значит.
In the Iraq War, at the beginning of the first Iraq War,
На войне в Ираке, в начале первой войны в Ираке,
скачать в HTML/PDF
share