StudyEnglishWords

5#

Неизвестная история бомбового прицела Норден. Малкольм Гладуэлл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Неизвестная история бомбового прицела Норден.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:40
when it comes to drone strikes.
когда речь идет об атаках с дронами.
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
95 процентов людей, которых мы убиваем, должны обязательно быть убитыми, так?
That is one of the most extraordinary records
Это одно из самых выдающихся достижений
in the history of modern warfare.
в истории современных методов ведения военных действий.
But do you know what the crucial thing is?
Но знаете, что в этом самое важное?
00:12:51
In that exact same period
В то же самое время,
that we've been using these drones
когда мы стали использовать этих дронов
with devastating accuracy,
с поразительной точностью,
the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks,
число смертников и терактов
against American forces in Afghanistan
направленных против американских военных сил в Афганистане
00:13:02
has increased tenfold.
выросло в десять раз.
As we have gotten more and more efficient
Мы научились все более и более эффективно
in killing them,
убивать их,
they have become angrier and angrier
а они все больше и больше злятся
and more and more motivated to kill us.
и все с большим остервенением хотят убивать нас.
00:13:15
I have not described to you a success story.
Я рассказал вам не историю успеха.
I've described to you
Я описал
the opposite of a success story.
полную противоположность истории успеха.
And this is the problem
И в этом-то и проблема,
with our infatuation with the things we make.
в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем.
00:13:26
We think the things we make can solve our problems,
Нам кажется, что вещи, которые мы создаем, могут решить наши проблемы,
but our problems are much more complex than that.
но наши проблемы намного сложнее.
The issue isn't the accuracy of the bombs you have,
Дело не в том, насколько точны бомбы,
it's how you use the bombs you have,
а в том, как они используются,
and more importantly,
и намного важнее понять,
00:13:39
whether you ought to use bombs at all.
стоит ли вообще к ним прибегать.
There's a postscript
Есть постскриптум
to the Norden story
к истории Нордена,
of Carl Norden and his fabulous bombsight.
о Карле Нордене и его потрясающем бомбовом прицеле.
And that is, on August 6th, 1945,
Он в том, что 6-го августа 1945 года,
00:13:53
a B-29 bomber called the Enola Gay
бомбордировщик B-29 под названием Enola Gay
flew over Japan
пролетел над Японией
and, using a Norden bombsight,
и, используя бомбовый прицел Норден,
dropped a very large thermonuclear device
сбросили очень большое термоядерное устройство
on the city of Hiroshima.
на город Хиросиму.
00:14:06
And as was typical with the Norden bombsight,
И, типично для бомбового прицела Норден,
the bomb actually missed its target by 800 ft.
бомба отклонилась от цели на 800 футов.
But of course, it didn't matter.
Но, конечно, это было неважно.
And that's the greatest irony of all
И в этом заключается самая большая ирония,
when it comes to the Norden bombsight.
когда речь идет о бомбовом прицеле Норден.
00:14:20
the air force's 1.5 billion dollar bombsight
Авиационный прицел стоимостью 1,5 миллиарда долларов
was used to drop its three billion dollar bomb,
был использован для сбрасывания бомбы стоимостью в три миллиарда долларов,
which didn't need a bombsight at all.
когда прицел вообще был не нужен.
Meanwhile, back in New York,
А в это время в Нью-Йорке
no one told Carl Norden
никто не рассказал Карлу Нордену о том,
00:14:35
that his bombsight was used over Hiroshima.
что его бомбовый прицел был задействован над Хиросимой.
He was a committed Christian.
Он был преданным христианином.
He thought he had designed something
Он думал, что спроектировал что-то,
that would reduce the toll of suffering in war.
что поможет уменьшить страдания на войне.
It would have broken his heart.
А это разбило бы ему сердце.
00:14:48
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика