StudyEnglishWords

4#

Непредвиденные последствия. Эдвард Теннер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Непредвиденные последствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:43
of existing patent reproductions,
существующих технологий копирования патентов
and so he started to develop
и стал разрабатывать
a system of dry photocopying,
систему сухого фотокопирования,
which he patented in the late 1930s --
которую он запатентовал в конце 1930-х.
and which became the first dry photocopier
Она стала первым сухим фотокопиром,
00:12:59
that was commercially practical
который стал коммерчески доступен
in 1960.
в 1960-х.
So we see that sometimes,
Итак, иногда можно видеть,
as a result of these dislocations,
что результатом этих неурядиц,
as a result of people
результатом оставления людьми
00:13:09
leaving their original intended career
людьми планируемой карьеры
and going into something else
и уходом в другую область,
where their creativity could make a difference,
где их творческие способности используются,
that depressions
результатом депрессии
and all kinds of other unfortunate events
и других печальных событий
00:13:21
can have a paradoxically stimulating effect
может быть удивительный стимулирующий эффект,
on creativity.
оказываемый на творчество.
What does this mean?
Что это означает?
It means, I think,
Я думаю, что это означает,
that we're living in a time of unexpected possibilities.
что мы живём во время неожиданных возможностей.
00:13:32
Think of the financial world, for example.
К примеру, возьмём финансовую сферу.
The mentor of Warren Buffett, Benjamin Graham,
Учитель Уоррена Баффета, Бенджамин Грэхэм,
developed his system of value investing
разработал свою систему стоимостного инвестирования
as a result of his own losses
в результате собственных потерь
in the 1929 crash.
во время кризиса 1929 года.
00:13:47
And he published that book
Он опубликовал эту книгу,
in the early 1930s,
в начале 1930-х,
and the book still exists in further editions
и книга до сих пор переиздаётся
and is still a fundamental textbook.
и всё ещё является фундаментальным учебником.
So many important creative things can happen
Огромное количество творческих прорывов может случиться
00:14:00
when people learn from disasters.
в результате урока, преподанного катастрофой.
Now think of the large and small plagues that we have now --
Теперь подумайте о больших и маленьких напастях текущего времени
bed bugs, killer bees, spam --
— постельные клопы, пчёлы-убийцы, спам —
and it's very possible that the solutions to those
весьма вероятно, что решения этих проблем
will really extend well beyond the immediate question.
будут применимы не только для оригинальной проблемы.
00:14:18
If we think, for example, of Louis Pasteur,
Если подумать о Луи Пастере,
who in the 1860s
который в 1860-х годах
was asked to study
был приглашён изучить
the diseases of silk worms for the silk industry,
болезни шёлковых червей в индустрии шёлка,
and his discoveries were really the beginning
и открытия которого на самом деле были началом
00:14:32
of the germ theory of disease.
микробной теории инфекционных заболеваний.
So very often, some kind of disaster --
Очень часто некая катастрофа —
sometimes the consequence, for example,
иногда последствие, например,
of over-cultivation of silk worms,
чрезмерной культивации шёлковых червей,
which was a problem in Europe at the time --
что было проблемой в Европе в то время —
00:14:45
can be the key to something much bigger.
может быть ключом к чему-то намного большему.
So this means
Это означает,
that we need to take a different view
что нужно по-другому смотреть
of unintended consequences.
на непредвиденные последствия.
We need to take a really positive view.
Нужно смотреть на них позитивно.
00:14:56
We need to see what they can do for us.
Нужно смотреть, что можно сделать с их помощью.
We need to learn
Нам нужно учиться
from those figures that I mentioned.
на примерах, которые я привёл.
We need to learn, for example, from Dr. Cushing,
Нужно учиться, к примеру, у доктора Кушинга,
who killed patients
убивавшего пациентов
00:15:08
in the course of his early operations.
в своих ранних операциях.
He had to have some errors. He had to have some mistakes.
Он должен был ошибаться.
скачать в HTML/PDF
share