StudyEnglishWords

5#

Не спрашивайте меня откуда я, спросите, где я местная. Taiye Selasi - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Не спрашивайте меня откуда я, спросите, где я местная". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:55
but hates the economic corruption there.
но ненавидит её экономическую коррупцию.
Where is Udo from?
Откуда Удо?
With his blonde hair and blue eyes, Udo could pass for German,
С белокурыми волосами и голубыми глазами Удо мог бы сойти за немца,
but holds an Argentinian passport, so needs a visa to live in Berlin.
но у него аргентинский паспорт, поэтому ему нужна виза, чтобы жить в Берлине.
That Udo is from Argentina has largely to do with history.
То, что Удо из Аргентины, в основном связано с историей.
00:10:12
That he's a local of Buenos Aires and Berlin,
То, что он местный в Буэнос-Айресе и Берлине,
that has to do with life.
связано с жизнью.
Olu, who looks Nigerian, needs a visa to visit Nigeria.
Олу, который выглядит как нигериец, нужна виза, чтобы посещать Нигерию.
He speaks Yoruba with an English accent,
Он говорит на языке йоруба с английским акцентом,
and English with a German one.
а на английском — с немецким.
00:10:26
To claim that he's "not really Nigerian," though,
Хотя заявить, что он «не совсем нигериец»,
denies his experience in Lagos,
значит отрицать его опыт в Лагосе,
the rituals he practiced growing up,
ритуалы, которые он совершал, когда рос,
his relationship with family and friends.
его отношения с семьёй и друзьями.
Meanwhile, though Lagos is undoubtedly one of his homes,
Тем временем, хотя Лагос — несомненно, один из его домов,
00:10:40
Olu always feels restricted there,
Олу всегда чувствует себя там скованным,
not least by the fact that he's gay.
особенно тем фактом, что он гей.
Both he and Udo are restricted by the political conditions
И его, и Удо сковывают политические условия
of their parents' countries,
стран, откуда родом их родители,
from living where some of their most meaningful rituals
от жизни там, где происходят одни из их самых значимых ритуалов
00:10:54
and relationships occur.
и отношений.
To say Olu is from Nigeria and Udo is from Argentina
Сказать, что Олу из Нигерии, а Удо — из Аргентины,
distracts from their common experience.
значит отвлечь их от общего опыта.
Their rituals, their relationships, and their restrictions are the same.
Их ритуалы, их отношения, их ограничения одинаковы.
Of course, when we ask, "Where are you from?"
Конечно, когда мы спрашиваем: «Откуда вы?» —
00:11:09
we're using a kind of shorthand.
мы используем некое условное обозначение.
It's quicker to say "Nigeria" than "Lagos and Berlin,"
Быстрее сказать «Нигерия», чем «Лагос и Берлин»,
and as with Google Maps, we can always zoom in closer,
и так же, как с картами Google, мы всегда можем увеличить масштаб,
from country to city to neighborhood.
перейти от страны к городу и к району.
But that's not quite the point.
Но не в этом смысл.
00:11:25
The difference between "Where are you from?"
Разница между «Откуда вы?»
and "Where are you a local?"
и «Где вы местный?»
isn't the specificity of the answer;
не в специфике ответа,
it's the intention of the question.
а в цели вопроса.
Replacing the language of nationality with the language of locality asks us
Замена языка национальности на язык локальности требует от нас
00:11:40
to shift our focus to where real life occurs.
переключить наше внимание на то, где происходит реальная жизнь.
Even that most glorious expression of countryhood, the World Cup,
Даже самое знаменитое проявление статуса страны — «Кубок мира» —
gives us national teams comprised mostly of multilocal players.
даёт нам национальные сборные, состоящие в основном из мультилокальных игроков.
As a unit of measurement for human experience,
Как единица измерения человеческого опыта
the country doesn't quite work.
страна не вполне подходит.
00:11:59
That's why Olu says, "I'm German, but my parents come from Nigeria."
Вот почему Олу говорит: «Я немец, но мои родители из Нигерии».
The "but" in that sentence belies the inflexibility of the units,
«Но» в этом предложении противоречит негибкости единиц —
one fixed and fictional entity bumping up against another.
одна фиксированная и фиктивная данность сталкивается с другой.
скачать в HTML/PDF
share