StudyEnglishWords

3#

Новая американская мечта. Courtney E. Martin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Новая американская мечта". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:05
and the sick ones and the aging ones,
то женщины, которые долгое время ухаживали за маленькими детьми,
have disproportionately benefited
за болеющими и за пожилыми,
from the most profound kind of knowing there is:
получили неизмеримо больше
knowing the human condition.
от познания глубокого понимания
By prioritizing care,
значения жизни человека.
00:07:19
men are, in a sense, staking their claim
Приоритезируя заботу,
to the full range of human existence.
мужчины, в некотором смысле, провозглашают свои притязания
Now, this means the nine-to-five no longer works for anyone.
на всё человеческое существование.
Punch clocks are becoming obsolete, as are career ladders.
Это означает, что работа с 9 до 5 больше не подходит для всех.
Whole industries are being born and dying every day.
Понятие рабочие часы устарели, как и карьерный рост.
00:07:35
It's all nonlinear from here.
Целые отрасли рождаются и умирают каждый день.
So we need to stop asking kids,
Дальше ещё более непредсказуемо.
"What do you want to be when you grow up?"
Мы должны прекратить спрашивать детей:
and start asking them, "How do you want to be when you grow up?"
«Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?»
Their work will constantly change.
и начать спрашивать: «Как ты хочешь жить, когда вырастешь?»
00:07:48
The common denominator is them.
Их работа будет постоянно изменяться.
So the more they understand their gifts
Общий знаменатель заключён в них самих.
and create crews of ideal collaborators,
Чем лучше они смогут понять свои таланты
the better off they will be.
и создать команды идеальных компаньонов,
The challenge ahead is to reinvent the social safety net
тем лучше они будут жить.
00:08:00
to fit this increasingly fragmented economy.
Перед нами задача усовершенствования системы социальной защиты,
We need portable health benefits.
чтобы она соответствовала фрагментированной экономике.
We need policies that reflect that everyone deserves to be vulnerable
Нам нужны доступные медицинские страховки.
or care for vulnerable others,
without becoming destitute.
Нам нужна политика, отражающая право каждого быть уязвимым
We need to seriously consider a universal basic income.
или заботиться о других уязвимых,
00:08:14
We need to reinvent labor organizing.
не становясь обездоленным.
The promise of a work world that is structured to actually fit
Нам нужно пересмотреть универсальный основной доход.
our 21st century values,
Мы должны пересмотреть существующую организацию труда.
not some archaic idea about bringing home the bacon,
В перспективе нам нужна такая система труда, структура которой
is long overdue --
соответствуют ценностям XXI века,
00:08:28
just ask your mother.
а не каким-то архаичным представлениям о том, кто приносит хлеб домой —
Now, how about the second question:
всё это давно устарело, —
How should we live?
спроси́те свою маму.
We should live
Перейдём ко второму вопросу:
like our immigrant ancestors.
как мы должны жить?
00:08:40
When they came to America,
Мы должны жить
they often shared apartments, survival tactics, child care --
как наши предки-иммигранты.
always knew how to fill one more belly,
Когда они приехали в Америку,
no matter how small the food available.
они часто жили в одном доме — тактика выживания, забота о ребёнке —
But they were told that success meant leaving the village behind
они всегда знали, как накормить ещё один рот,
00:08:54
and pursuing that iconic symbol of the American Dream,
несмотря на то, что еды не хватало.
the white picket fence.
Но им сказали, что успех означает, что нужно покинуть деревню
And even today, we see a white picket fence
в поисках того знакового символа американской мечты —
and we think success, self-possession.
белого забора.
But when you strip away the sentimentality,
И даже сегодня, видя белый забор,
00:09:06
what it really does is divides us.
мы считаем, что владение — это успех.
Many Americans are rejecting the white picket fence
Но если отбросить сентиментальность,
and the kind of highly privatized life that happened within it,
это именно то, что нас разделяет.
скачать в HTML/PDF
share