StudyEnglishWords

3#

Новые эксперименты Сугаты Митры по самообучению - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Новые эксперименты Сугаты Митры по самообучению.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:54
can Tamil speaking
могут ли 12-летние дети
12-year-old children
из деревушки на юге Индии,
in a South Indian village
которые говорят на тамильском языке,
teach themselves biotechnology
самостоятельно освоить биотехнологию
in English on their own?
на английском языке?
00:07:06
And I thought, I'll test them, they'll get a zero --
Я подумал, я их протестирую. Они получат 0 баллов.
I'll give the materials, I'll come back and test them --
Я оставлю им материалы, потом вернусь и снова проведу тест.
they get another zero,
Они снова получат ноль.
I'll go back and say, "Yes, we need teachers for certain things."
Я вернусь и скажу: "Да, в определённых случаях нам нужны учителя".
I called in 26 children.
Я собрал 26 детей.
00:07:19
They all came in there, and I told them
Они пришли, и я сказал, что в компьютере
that there's some really difficult stuff on this computer.
есть по-настоящему сложные вещи.
I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.
Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте.
It's all in English, and I'm going.
Это всё на английском, а я ухожу.
(Laughter)
(смех).
00:07:31
So I left them with it.
И вот я их оставил.
I came back after two months,
Я вернулся через два месяца,
and the 26 children marched in looking very, very quiet.
и 26 детей вошли в класс очень-очень тихо.
I said, "Well, did you look at any of the stuff?"
Я сказал: "Ну что, вы что-нибудь посмотрели?"
They said, "Yes, we did."
Они сказали: "Да, посмотрели".
00:07:42
"Did you understand anything?" "No, nothing."
"Вы что-нибудь поняли?" - "Нет, ничего не поняли".
So I said,
И тогда я спросил:
"Well, how long did you practice on it
"А вы долго старались,
before you decided you understood nothing?"
пока не решили, что вы ничего не понимаете?"
They said, "We look at it every day."
Они сказали: "Мы смотрели каждый день".
00:07:54
So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?"
И я ответил: "Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?"
So a 12 year-old girl raises her hand and says,
И тут 12-летняя девочка поднимает руку и говорит,
literally,
буквально:
"Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule
"Кроме того, что неверное воспроизведение молекулы ДНК
causes genetic disease,
приводит к генетическим заболеваниям,
00:08:06
we've understood nothing else."
мы ничего больше не поняли".
(Laughter)
(смех)
(Applause)
(аплодисменты)
(Laughter)
(смех)
It took me three years to publish that.
У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
00:08:22
It's just been published in the British Journal of Educational Technology.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий".
One of the referees who refereed the paper said,
Один из рецензентов этой статьи сказал:
"It's too good to be true,"
"Это слишком хорошо, чтобы быть правдой".
which was not very nice.
Не очень приятный отзыв.
Well, one of the girls had taught herself
Ну, одна из этих девочек выучилась
00:08:35
to become the teacher.
и стала учительницей.
And then that's her over there.
Вот она вон там.
Remember, they don't study English.
Обратите внимание, они не учили английский язык,
I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?"
Я вырезал последний кусок, когда я спросил: "Где нейрон?"
and she says, "The neuron? The neuron,"
Она сказала: "Нейрон? Нейрон?"
00:09:07
and then she looked and did this.
И сделала вот так.
Whatever the expression, it was not very nice.
Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
So their scores had gone up from zero to 30 percent,
Итак, их результат вырос с нуля до 30%,
which is an educational impossibility under the circumstances.
что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
скачать в HTML/PDF
share