StudyEnglishWords

4#

Норман Фостер и его зеленая повестка дня - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Норман Фостер и его зеленая повестка дня". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:29:21
How do you make them more friendly at that scale?
Как можно их сделать более дружелюбными в наших рамках?
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age,
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире,
because you always have a point of reference.
так как всегда есть исходная позиция.
So what happens when we take that and you expand that further
Что, если перенести это и развернуть далее
into the Chinese society?
в обществе Китая?
00:29:43
And what is interesting is that that produces in a way
Интересно, что это будет в итоге,
perhaps the ultimate mega-building.
наверное, окончательное мега-строение.
It is physically the largest project on the planet at the moment.
На сегодня это крупнейший проект на Земле.
250 -- excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
250, простите, 50.000 человек работают 24 часа в сутки, без выходных.
Larger by 17 percent than every terminal put together
Это на 17% больше, чем все терминалы Хитроу вместе
00:30:03
at Heathrow -- built -- plus the new, un-built Terminal Five.
плюс недостроенный терминал 5.
And the challenge here is a building that will be green,
И задача здесь — сделать здание зеленым,
that is compact despite its size
компактным, хоть и крупным,
and is about the human experience of travel,
учесть человеческий опыт путешествий,
is about friendly, is coming back to that starting point,
сделать его дружелюбным, возвращающимся к истокам,
00:30:25
is very, very much about the lifestyle.
речь о стиле жизни.
And perhaps these, in the end, as celebratory spaces.
И, может, это все, в итоге, торжественые места.
As Hubert was talking over lunch,
Как сказал Хуберт за обедом,
as we sort of engaged in conversation,
когда мы заговорили об этом,
talked about this, talked about cities.
о городах и прочем,
00:30:39
Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals."
он совершенно правильно сказал: «Это новые соборы».
And in a way, one aspect of this conversation
И один аспект этого разговора
was triggered on New Year's Eve,
появился еще под Новый год,
when I was talking about the Olympic agenda in China
когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае
in terms of its green ambitions and aspirations.
в отношении зеленых планов и стремлений.
00:31:05
And I was voicing the thought that --
И я говорил,
it just crossed my mind that New Year's Eve,
это осенило меня под Новый год,
a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 --
своего рода поворотная точка, переход из 2006 в 2007 год,
that maybe, you know, the future was
что, может, будущее
the most powerful, innovative sort of nation.
было самым инновационным.
00:31:21
The way in which somebody like Kennedy inspirationally could say,
Как Кеннеди вдохновляюще сказал:
"We put a man on the moon."
«Мы смогли отправить человека на Луну».
You know, who is going to say
Ну кто сможет сказать,
that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels,
что мы побороли эту зависимость от ископаемого топлива,
with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on.
при том, что от нас требуют выкуп мошеннические режимы, и т.д.
00:31:36
And that's a concerted platform.
И это совместная платформа.
It's more than one device, you know, it's renewable.
Это более, чем одна единица, это возобновляемо.
And I voiced the thought that maybe at the turn of the year,
И я выразил эту мысль к концу года,
I thought that the inspiration was more likely
что это вдохновение скорее всего придет
скачать в HTML/PDF
share