StudyEnglishWords

4#

Норман Фостер и его зеленая повестка дня - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Норман Фостер и его зеленая повестка дня". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:21:58
I mean, major transformation.
Это значительный переход.
Going back in time, there was a lady called Valerie Larkin,
Вернемся в прошлое, у нас была такая женщина, Валери Ларкин,
and in 1987, she had all our information on one disk.
и в 1987 году вся информация о нас помещалась у нее на одном диске.
Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks,
Сегодня, каждую неделю, у нас эквивалент 84 миллионов дисков,
which record our archival information
записывающих нашу архивную информацию
00:22:24
on past, current and future projects.
о прошедших, текущих и будущих проектах.
That reaches 21 kilometers into the sky.
Это примерно 21 километр в небо.
This is the view you would get, if you looked down on that.
Вот вид, который нам бы открылся.
But meanwhile, as you know,
Тем временем, как вы знаете,
wonderful protagonists like Al Gore
такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор,
00:22:40
are noting the inexorable rise in temperature,
подмечают неумолимо растущие температуры,
set in the context of that,
в этом контексте
interestingly, those buildings which are celebratory
все знаменитые здания
and very, very relevant to this place.
очень уместны.
Our Reichstag project,
Наш проект здания Рейхстага,
00:22:58
which has a very familiar agenda, I'm sure,
у которого очень простая линия, я уверен,
as a public place where we sought to, in a way,
как общественное место, где мы пытались,
through a process of advocacy,
в процессе обсуждения,
reinterpret the relationship between society and politicians,
истолковать по-новому отношение между обществом и политикой,
public space. And maybe its hidden agenda, an energy manifesto --
общественное место. И, возможно, скрытая повестка дня, энергия,
00:23:21
something that would be free, completely free
что-то, не нуждающееся в топливе,
of fuel as we know it.
в традиционном смысле.
So it would be totally renewable.
То есть полностью возобновляемая энергия.
And again, the humanistic sketch, the translation into the public space,
Опять же, человеческий набросок, переход к общественному месту,
but this very, very much a part of the ecology.
но это очень-очень тесно связано с экологией.
00:23:37
But here, not having to model it for real.
Здесь нам не пришлось делать настоящую модель.
Obviously the wind tunnel had a place,
Конечно, там есть аэродинамическая труба,
but the ability now with the computer
но возможность работать с компьютером,
to explore, to plan, to see how that would work
исследовать, планировать, моделировать функции
in terms of the forces of nature:
соответственно силам природы:
00:23:52
natural ventilation, to be able to model the chamber below,
естественная вентиляция, модель комнаты внизу,
and to look at biomass.
и увидеть биомассу.
A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil --
Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла —
a process that, quite interestingly, was developed
процесс, интересно заметить, разработанный
in Eastern Germany, at the time of its
в Восточной Германии,
00:24:14
dependence on the Soviet Bloc.
во времена зависимости от Советского блока.
So really, retranslating that technology and developing something
Действительно, эта технология была передумана и развита далее,
which was so clean, it was virtually pollution-free.
она настолько чиста, пожалуй почти не загрязняющая.
You can measure it again.
Это можно заново измерить.
You can compare how that building, in terms of its emission
Можно сравнить потребление этого здания
00:24:29
in tons of carbon dioxide per year --
в тоннах углекислого газа в год —
at the time that we took that project, over 7,000 tons --
во время начала проекта, 7000 тонн —
what it would have been with natural gas
это было бы с природным газом
and finally, with the vegetable oil, 450 tons.
и, наконец, с растительным маслом — 450 тонн.
I mean, a 94 percent reduction -- virtually clean.
То есть 94% снижения — почти чистая постройка.
00:24:42
We can see the same processes at work
Здесь также можно увидеть тот же процесс
скачать в HTML/PDF
share