StudyEnglishWords

3#

Обри ди Грей считает, что старения можно избежать - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Обри ди Грей считает, что старения можно избежать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:58
You may have been dissatisfied with this talk,
[слайд: «Скажу, как биолог: это чушь!» «Ответ 1: Мне дали 18 минут, а не 18 часов». Ответы 2 и 3 отражены устно.]
but fundamentally you have to go and read this stuff.
Выступление, возможно, вас не удовлетворило, но, в общем-то, вам надо
I've published a great deal on this;
дать себе труд прочитать материалы. По этому поводу у меня
I cite the experimental work on which my optimism is based,
напечатано много чего. Я ссылаюсь на эксперименты, дающие основу
and there's quite a lot of detail there.
моему оптимизму, и там достаточно много подробностей.
00:18:09
The detail is what makes me confident
Именно подробности дают мне уверенность в отношении
of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
So if you think that I'm wrong,
Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала
you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
And of course the main thing is that you shouldn't trust people
А главное, конечно же, не следует доверять людям, называющих себя
00:18:22
who call themselves gerontologists because,
геронтологами – ведь при любом радикальным отклонении
as with any radical departure from previous thinking within a particular field,
от принятых в конкретной области установок, естественно ожидать,
you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant
что занятые в этой области люди будут сопротивляться
and not really to take it seriously.
и не воспринимать новизну всерьёз. Так что, надо потратить время и
So, you know, you've got to actually do your homework,
разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет.
00:18:36
in order to understand whether this is true.
разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет.
And we'll just end with a few things.
В завершение ещё пару вещей. Первое. На следующей сессии [TED2005]
One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session
перед вами выступит человек [Craig Venter], объявивший недавно, что в
who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time,
кратчайший срок сможет секвенировать геном человека.
and everyone said, "Well, it's obviously impossible."
[слайд: «Невозможно? А вы уверены? Насколько уверены?»]
00:18:48
And you know what happened.
Все сказали: «Это просто невозможно». События вам известны, так что,
So, you know, this does happen.
Все сказали: «Это просто невозможно». События вам известны, так что,
We have various strategies -- there's the Methuselah Mouse Prize,
такое бывает. Мы применяем разнообразную тактику. Фонд Мафусаила
which is basically an incentive to innovate,
учредил премию Methuselah Mouse Prize для стимулирования новых
and to do what you think is going to work,
подходов, перспективных, по мнению соискателей, идей;
00:19:01
and you get money for it if you win.
победитель получает деньги на их реализацию.
There's a proposal to actually put together an institute.
Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
This is what's going to take a bit of money.
[слайд: $100 млн./год в течение 10 лет]
But, I mean, look -- how long does it take to spend that on the war in Iraq?
Но я спрошу: за какой срок такая сумма тратится на войне в Ираке?
Not very long. OK.
За очень недолгий. (Смех)
00:19:13
(Laughter)
За очень недолгий. (Смех)
It's got to be philanthropic, because profits distract biotech,
Организация должна быть некоммерческая - забота о прибыли отвлекает
but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.
от исследований по биотехнологии. Но шансов на успех тут, считаю, 90%.
And I think we know how to do it. And I'll stop there.
И я полагаю, мы знаем, как это осуществить. На этом закончу. Спасибо.
Thank you.
И я полагаю, мы знаем, как это осуществить. На этом закончу. Спасибо.
00:19:25
(Applause)
(Аплодисменты.)
Chris Anderson: OK. I don't know if there's going to be any questions
Крис Андерсон: Не знаю, будут ли вопросы,
скачать в HTML/PDF
share