StudyEnglishWords

3#

Обри ди Грей считает, что старения можно избежать - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Обри ди Грей считает, что старения можно избежать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:35
That's a fine definition. So we can put it this way:
Определение довольно тонкое.
we can say that, you know, we have this chain of events.
Давайте скажем так: вот цепочка процессов,
And there are really two games in town,
и для решения проблемы отсрочки старения возможны,
according to most people, with regard to postponing aging.
по мнению большинства, лишь два подхода.
They're what I'm calling here the "gerontology approach" and the "geriatrics approach."
Я их здесь назову подходом геронтологии и подходом гериатрии.
00:06:48
The geriatrician will intervene late in the day,
Гериатр вмешивается попозже,
when pathology is becoming evident,
когда патология очевидна,
and the geriatrician will try and hold back the sands of time,
он пытается остановить песочные часы,
and stop the accumulation of side effects
приостановить накопление побочных эффектов,
from causing the pathology quite so soon.
приводящих, спустя недолгое время, к патологии.
00:07:00
Of course, it's a very short-term-ist strategy; it's a losing battle,
Это, конечно, очень краткосрочная стратегия;
because the things that are causing the pathology
битва проиграна заранее оттого, что причины, вызывающие патологию,
are becoming more abundant as time goes on.
с течением времени накапливаются.
The gerontology approach looks much more promising on the surface,
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной –
because, you know, prevention is better than cure.
ведь лучше предотвратить, чем лечить.
00:07:15
But unfortunately the thing is that we don't understand metabolism very well.
Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен.
In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work --
На самом деле, уровень нашего понимания работы организма плачевный,
even cells we're not really too good on yet.
и даже о работе клетки мы не так уж много знаем.
We've discovered things like, for example,
Такие открытия, как, например, РНК-интерференция,
RNA interference only a few years ago,
были сделаны всего несколько лет назад, а ведь это –
00:07:28
and this is a really fundamental component of how cells work.
фундаментальная часть работы клетки.
Basically, gerontology is a fine approach in the end,
В общем, геронтология – подход, в конечном итоге, прекрасный,
but it is not an approach whose time has come
но его время ещё не подошло, если мы говорим
when we're talking about intervention.
о вмешательстве [в сам процесс старения].
So then, what do we do about that?
Так что же делать?
00:07:40
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing,
Казалось бы, убедительно,
pretty ironclad, doesn't it?
железная логика, не так ли?
But it isn't.
Нет, не так.
Before I tell you why it isn't, I'm going to go a little bit
Перед тем, как разъяснить почему, я слегка затрону
into what I'm calling step two.
то, что я называю 2-й Этап.
00:07:51
Just suppose, as I said, that we do acquire --
Давайте, как я сказал, представим, что у нас появилась возможность
let's say we do it today for the sake of argument --
– будем считать, что это произошло сегодня –
the ability to confer 30 extra years of healthy life
обеспечить дополнительных 30 лет здоровой жизни
on people who are already in middle age, let's say 55.
людям среднего возраста, скажем, в 55 лет. Назовём это
I'm going to call that "robust human rejuvenation." OK.
«устойчивым омоложением человека.» Как это повлияет
00:08:07
What would that actually mean
«устойчивым омоложением человека.» Как это повлияет
for how long people of various ages today --
на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же,
or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive --
различных поколений на момент, когда лечение
скачать в HTML/PDF
share