StudyEnglishWords

3#

Обри ди Грей считает, что старения можно избежать - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Обри ди Грей считает, что старения можно избежать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:07
What would that actually mean
«устойчивым омоложением человека.» Как это повлияет
for how long people of various ages today --
на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же,
or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive --
различных поколений на момент, когда лечение
would actually live?
станет возможным?
In order to answer that question -- you might think it's simple,
Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так. Нельзя сказать:
00:08:19
but it's not simple.
Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так. Нельзя сказать:
We can't just say, "Well, if they're young enough to benefit from these therapies,
«Если возраст всё ещё позволяет воспользоваться лечением, то
then they'll live 30 years longer."
всё поколение проживёт на 30 лет дольше.» Такой ответ – неверный,
That's the wrong answer.
всё поколение проживёт на 30 лет дольше.» Такой ответ – неверный,
And the reason it's the wrong answer is because of progress.
потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
00:08:28
There are two sorts of technological progress really,
Тут важно выделить два вида технического прогресса.
for this purpose.
Тут важно выделить два вида технического прогресса.
There are fundamental, major breakthroughs,
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы,
and there are incremental refinements of those breakthroughs.
и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
Now, they differ a great deal
Эти два вида весьма отличаются с точки зрения
00:08:40
in terms of the predictability of time frames.
возможности прогнозирования. Фундаментальные прорывы.
Fundamental breakthroughs:
Трудно прогнозировать, сколько времени пройдёт до следующего прорыва.
very hard to predict how long it's going to take
Трудно прогнозировать, сколько времени пройдёт до следующего прорыва.
to make a fundamental breakthrough.
Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г.
It was a very long time ago that we decided that flying would be fun,
Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г.
00:08:50
and it took us until 1903 to actually work out how to do it.
Затем развитие шло последовательно и равномерно.
But after that, things were pretty steady and pretty uniform.
[слайд: Первый полёт – 1903, трансатлантический – 1927, коммерческий – 1949, сверхзвуковой – 1969]
I think this is a reasonable sequence of events that happened
[слайд: Первый полёт – 1903, трансатлантический – 1927, коммерческий – 1949, сверхзвуковой – 1969]
in the progression of the technology of powered flight.
В области воздухоплавания этапы прогресса образуют вполне
We can think, really, that each one is sort of
разумную последовательность. Можно даже представить, если угодно,
00:09:08
beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like.
что этап последующий – всегда вне пределов воображения
The incremental advances have added up to something
изобретателя этапа предшествующего. Постепенные усовершенствования
which is not incremental anymore.
выливаются в то, что уже не назовёшь постепенным [изменением].
This is the sort of thing you see after a fundamental breakthrough.
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
And you see it in all sorts of technologies.
И наблюдается во всех технических направлениях.
00:09:22
Computers: you can look at a more or less parallel time line,
Взять компьютерные технологии – те же сроки, просто попозже.
happening of course a bit later.
Взять компьютерные технологии – те же сроки, просто попозже.
You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics --
Взгляните на медицину: гигиена, вакцинация, антибиотики –
you know, the same sort of time frame.
и те же временные рамки.
So I think that actually step two, that I called a step a moment ago,
А потому, 2-й Этап, который я чуть выше назвал этапом, вовсе не этап.
00:09:35
isn't a step at all.
А потому, 2-й Этап, который я чуть выше назвал этапом, вовсе не этап.
That in fact, the people who are young enough
На самом деле, те, кто будут достаточно молоды,
to benefit from these first therapies
чтобы воспользоваться первыми успехами увеличения
that give this moderate amount of life extension,
продолжительности жизни на умеренный срок,
even though those people are already middle-aged when the therapies arrive,
пусть даже это люди среднего возраста на момент начала лечения,
скачать в HTML/PDF
share