StudyEnglishWords

3#

Однажды в школе. Желание Дейва Эггерза на TED Prize - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Однажды в школе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:46
and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related
на котором было просто написано " Бесплатное репетиторство
and Writing-Related Needs -- Just Come In, It's All Free."
по английскому и письму. Просто загляните к нам, все бесплатно".
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates,
И мы подумали: " Да сейчас буду штурмом брать,
they're gonna love it." And they didn't.
всем понравится". Но этого не случилось.
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited.
Сидя за столами, мы все ждали и ждали.
00:08:01
And everybody was becoming very discouraged
И становились все унылее,
because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел.
And then somebody alerted us to the fact
А потом кто-то нас надоумил,
that maybe there was a trust gap,
что это из-за нехватки доверия,
because we were operating behind a pirate supply store. (Laughter)
так как мы были в магазине пиратских товаров.
00:08:22
We never put it together, you know?
Мы ведь до этого не додумались!
And so then, around that time, I persuaded a woman named Nineveh Caligari,
Тогда я поговорил с одной женщиной по имени Ниневей Калигари,
a longtime San Francisco educator --
которая давно работала воспитателем в Сан Франциско,
she was teaching in Mexico City,
преподавала в Мехико,
she had all the experience necessary,
и у которой был необходимый опыт работы,
00:08:39
knew everything about education,
знания об образовании
was connected with all the teachers and community members in the neighborhood --
и связи с учителями и местными жителями района.
I convinced her to move up from Mexico City where she was teaching.
Я убедил ее уехать из Мехико, где она преподавала,
She took over as executive director.
и она стала исполнительным директором.
Immediately, she made the inroads with the teachers
Она моментально вовлекла кучу учителей
00:08:50
and the parents and the students and everything,
а также родителей и детей,
and so suddenly it was actually full every day.
и вдруг каждый день у нас не было свободных мест.
And what we were trying to offer every day
Каждый день мы старались
was one-on-one attention.
работать один на один с ребятами.
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику.
00:09:01
You know, it's been proven
Даказано, что
that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention,
после 35-40 часов индивидуальных занятий в год,
a student can get one grade level higher.
ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости.
And so most of these students, English is not spoken in the home.
В домах большинства учеников не говорят по-английски.
They come there, many times their parents --
Часто приходят их родители -
00:09:13
you can't see it, but there's a church pew
их не видно из-за кафедры,
that I bought in a Berkeley auction right there --
которую я купил на аукционе Беркли,
the parents will sometimes watch while their kids are being tutored.
иногда родители наблюдают, как занимаются с их детьми.
So that was the basis of it,
В общем, в основе лежит
was one-on-one attention.
принцип работы один на один с учеником.
00:09:24
And we found ourselves full every day with kids.
Дети заполняли наш центр каждый день.
If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m.,
Если вы окажитесь на улице Валенсия около 2 часов или
2:30 p.m., you will get run over, often,
в 2:30, то вас снесут с ног,
скачать в HTML/PDF
share