StudyEnglishWords

3#

Однажды в школе. Желание Дейва Эггерза на TED Prize - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Однажды в школе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:28
And so we went into Thurgood Marshall High School,
Ну и мы пошли в старшие классы школы Таргуд Маршалл,
which is a school that we had worked with on some other things,
с которой мы уже работали,
and we gave that assignment to the students.
и дали это задание старшеклассникам.
And we said, "Isabel Allende is going to read all your essays at the end.
И сказали им: "Изабел Алленд прочтет все ваши эссе"
She's going to publish them in a book.
Она их опубликует.
00:14:41
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке.
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area
Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива,
and throughout the world, on Amazon and you name it."
а также на сайте Амазон и других местах."
So these kids worked harder
Это мотивировало учеников сильнее,
than they've ever worked on anything in their lives,
чем что-либо еще в их жизни,
00:14:52
because there was that outside audience,
потому что была аудитория
there was Isabel Allende on the other end.
в лице Изабел Алленд.
I think we had about 170 tutors that worked on this book with them
Думаю, что с ними работало около 170 репетиторов,
and so this worked out incredibly well.
поэтому результат был великолепен.
We had a big party at the end.
В конце мы устроили большую вечеринку.
00:15:05
This is a book that you can find anywhere. So that led to a series of these.
Эту книгу можно найти где угодно. И она стала началом серии книг.
You can see Amy Tan sponsored the next one,
Следующую книгу финансировала Эйми Тэн.
"I Might Get Somewhere."
"У меня что-нибудь да получится".
And this became an ongoing thing. More and more books.
Так начался бесконечный процесс. Все больше и больше книг.
Now we're sort of addicted to the book thing.
Мы уже подсели на написание книг.
00:15:18
The kids will work harder than they've ever worked in their life
Ребята стараются как никогда в жизни,
if they know it's going to be permanent,
если знают, что это навсегда,
know it's going to be on a shelf,
знают, что книга будет на полке,
know that nobody can diminish what they've thought and said,
если знают, что никто не сможет занизить их мысли и слова,
that we've honored their words, honored their thoughts
если знают, что нам дороги их слова, дороги их мысли
00:15:30
with hundreds of hours of five drafts, six drafts --
на которые ушло 500 часов для 5 черновых версий, или даже 6 версий,
all this attention that we give to their thoughts.
все это внимание, которое мы уделяем их мыслям.
And once they achieve that level, once they've written at that level,
И когда они достигают этот уровень, когда начинают писать на таком уровне,
they can never go back.
для них уже нет пути назад.
It's absolutely transformative.
Это их совершенно трансформирует.
00:15:43
And so then they're all sold in the store. This is near the planks.
Их книги продаются в нашем магазине. Это рядом с обшивкой.
We sell all the student books.
Мы продаем все книги, написанные школьниками.
Where else would you put them, right?
Что же еще с ними делать?
So we sell 'em, and then something weird had been happening
В общем, мы их продаем. Интересная вещь
with the stores. The store, actually --
случилась с магазинами.
00:15:56
even though we started out as just a gag -- the store actually made money.
Хотя наш первый магазин был шуткой, он принес прибыль,
скачать в HTML/PDF
share