StudyEnglishWords

4#

Опасность единственной точки зрения. Чимаманда Адичи - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Опасность единственной точки зрения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:06
smoking, laughing.
курили и смеялись.
I remember first feeling slight surprise.
Я помню, что я была немного удивлена.
And then I was overwhelmed with shame.
И вдруг мне стало ужасно стыдно.
I realized that I had been so immersed
Я поняла что я была настолько поглощена
in the media coverage of Mexicans
описанием мексиканцев в прессе,
00:09:20
that they had become one thing in my mind,
что для меня они превратились только в
the abject immigrant.
презренных иммигрантов.
I had bought into the single story of Mexicans
Я поддалась единственной истории о мексиканцах
and I could not have been more ashamed of myself.
и мне не могло быть более стыдно за себя.
So that is how to create a single story,
Вот так можно создать одну точку зрения,
00:09:32
show a people as one thing,
показывая людей с единственной точки зрения,
as only one thing,
только с единственной точки зрения,
over and over again,
снова и снова,
and that is what they become.
И они станут казаться именно такими.
It is impossible to talk about the single story
Невозможно рассказать об единственной точке зрения
00:09:44
without talking about power.
не рассказав о власти.
There is a word, an Igbo word,
В языке Игбо есть слово,
that I think about whenever I think about
которое мне приходит в голову каждый раз, когда
the power structures of the world, and it is "nkali."
я думаю о мировых структурах власти - и это слово "nkali".
It's a noun that loosely translates
Это слово, которое примерно переводится
00:09:56
to "to be greater than another."
как "быть лучше, чем другие".
Like our economic and political worlds,
Как и наши экономические и политические миры,
stories too are defined
рассказы тоже определяются
by the principle of nkali:
по принципу "nkali".
How they are told, who tells them,
Как их рассказывают, кто их рассказывает,
00:10:09
when they're told, how many stories are told,
когда их рассказывают и сколько раз их рассказывают,
are really dependent on power.
на самом деле зависит от власти.
Power is the ability not just to tell the story of another person,
Власть - это способность не только рассказать о других людях,
but to make it the definitive story of that person.
но создать наиболее распространенный рассказ о них.
The Palestinian poet Mourid Barghouti writes
Палестинский поэт Моурид Баргхоути пишет,
00:10:25
that if you want to dispossess a people,
что если вы хотите отнять у людей личность,
the simplest way to do it is to tell their story
проще всего это сделать - рассказав их историю,
and to start with, "secondly."
начав её с "во-вторых".
Start the story with the arrows of the Native Americans,
Начните рассказ со стрел индейцев,
and not with the arrival of the British,
а не с нашествия британцев -
00:10:41
and you have an entirely different story.
и у вас получится совсем другой рассказ.
Start the story with
Начните рассказ
the failure of the African state,
с краха африканских государств,
and not with the colonial creation of the African state,
а не с истории их создания как колоний,
and you have an entirely different story.
и у вас получится совсем другая точка зрения.
00:10:56
I recently spoke at a university where
Недавно я выступала в университете, где
a student told me that it was
один студент сказал,
such a shame
что ему очень жаль,
that Nigerian men were physical abusers
что нигерийские мужчины бьют свои семьи
like the father character in my novel.
как персонаж отца в моём романе.
00:11:08
I told him that I had just read a novel
На что я ему ответила, что я только что прочитала
called American Psycho --
книгу "Американский Психопат" --
(Laughter)
(Смех)
-- and that it was such a shame
- и мне очень жаль,
that young Americans were serial murderers.
что молодые американцы сплошь серийные убийцы.
00:11:19
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, obviously I said this in a fit of mild irritation.
Конечно же, я сказала это в момент небольшого раздражения.
скачать в HTML/PDF
share