StudyEnglishWords

6#

Ответим искусством американским шпионам. Mathias Jud - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ответим искусством американским шпионам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:19
legal information, guidance.
юридических аспектах, общей ориентации.
But they are significant.
Это значительная помощь.
Information on the Internet
Информация в интернете,
that could ensure survival along dangerous routes
которая могла бы помочь им выжить на опасных участках пути
is being censored,
подлежит цензуре,
00:10:29
and the provision of such information is becoming increasingly criminalized.
а снабжение такой информацией всё чаще чревато уголовной ответственностью.
This brings us back to our network and to the antennas
Это возвращает нас к нашей сети и антеннам
on the roof of the Swiss Embassy in Berlin
на крыше Посольства Швейцарии в Берлине
and the "Can You Hear Me?" project.
и к проекту «Вы меня слышите?»
We should not take it for granted to be boundlessly connected.
Нам не следует воспринимать повсеместное подключение как данность.
00:10:46
We should start making our own connections,
Нам следует самим начать подключаться,
fighting for this idea of an equal and globally interconnected world.
бороться за идею равноправно и глобально взаимосвязанного мира.
This is essential to overcome our speechlessness
Только так мы сможем преодолеть наше безмолвие
and the separation provoked by rival political forces.
и раздробленность, вызванную конкурирующими политическими силами.
It is only in truly exposing ourselves
Только по-настоящему испытав на себе
00:11:03
to the transformative power of this experience
преобразующую силу такого опыта,
that we can overcome prejudice and exclusion.
мы сможем преодолеть предубеждения и отторжение.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Bruno Giussani: Thank you, Mathias.
Бруно Джуссани: Спасибо, Матиас.
00:11:17
The other half of your artistic duo is also here.
Другая половина вашего творческого дуэта тоже здесь.
Christoph Wachter, come onstage.
Кристоф Вахтер, прошу на сцену.
(Applause)
(Аплодисменты)
First, tell me just a detail:
Прежде всего, хочу уточнить:
the name of the hotel is not a random name.
название гостиницы — не случайность?
00:11:30
Gelem means something specific in the Roma language.
«Джелем» по-цыгански что-то значит.
Mathias Jud: Yes, "Gelem, Gelem" is the title of the Romani hymn,
Матиас Юд: Да, «Джелем, Джелем» — это название цыганского гимна,
the official, and it means "I went a long way."
официального гимна, что значит «Я прошёл долгий путь».
BG: That's just to add the detail to your talk.
БД: Это важное дополнение к вашему рассказу.
But you two traveled to the island of Lesbos
Но вы недавно побывали на острове Лесбос
00:11:46
very recently, you're just back a couple of days ago,
и вернулись пару дней назад
in Greece, where thousands of refugees are arriving
из Греции, куда тысячи беженцев прибывают
and have been arriving over the last few months.
и прибывали уже в течение нескольких месяцев.
What did you see there and what did you do there?
Что вы там видели и что вы там делали?
Christoph Wachter: Well, Lesbos is one of the Greek islands close to Turkey,
Кристоф Вахтер: Лесбос — это один из близких к Турции греческих островов.
00:12:00
and during our stay,
Во время нашего пребывания
many asylum seekers arrived by boat on overcrowded dinghies,
многие ищущие убежище приплывали на переполненных лодках
and after landing, they were left completely on their own.
и по прибытии на берег оказывались полностью брошены на произвол судьбы.
They are denied many services.
Им отказано во многих услугах.
For example, they are not allowed to buy a bus ticket
Например, им не разрешается купить билет на автобус
00:12:17
or to rent a hotel room,
или снять комнату в отеле,
so many families literally sleep in the streets.
поэтому многие семьи буквально спят на улице.
And we installed networks there to allow basic communication,
Мы установили для них сеть, обеспечивающую минимальную связь,
because I think, I believe,
потому что я уверен,
it's not only that we have to speak about the refugees,
что не только мы должны говорить о беженцах,
00:12:35
I think we need to start talking to them.
но пора начать говорить с ними.
скачать в HTML/PDF
share