StudyEnglishWords

3#

Откуда берутся хорошие идеи? Стивен Джонсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Откуда берутся хорошие идеи?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:47
They happened at the conference table
Они родились за конференц-столом,
at the weekly lab meeting,
на еженедельном обсуждении в лаборатории,
when everybody got together and shared their kind of latest data and findings,
когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки,
oftentimes when people shared the mistakes they were having,
зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах,
the error, the noise in the signal they were discovering.
ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили.
00:08:59
And something about that environment --
И кое-что об окружении --
and I've started calling it the "liquid network,"
я начал называть его "текучая сеть",
where you have lots of different ideas that are together,
когда у вас множество разных идей, которые объединены
different backgrounds, different interests,
различной квалификацией, разными интересами,
jostling with each other, bouncing off each other --
сталкиваясь друг с другом, обсуждая идеи друг друга --
00:09:11
that environment is, in fact,
это окружение, по факту,
the environment that leads to innovation.
такое окружение приводит к инновациям.
The other problem that people have
Другая проблема в том,
is they like to condense their stories of innovation down
что люди уплотняют свои истории инноваций
to kind of shorter time frames.
до более коротких временных отрезков.
00:09:21
So they want to tell the story of the "eureka!" moment.
Они хотят рассказать историю момента "Эврика!"
They want to say, "There I was, I was standing there
Они хотят сказать, "Я был там, стоял вот здесь,
and I had it all suddenly clear in my head."
и, вдруг, все мгновенно прояснилось в моей голове."
But in fact, if you go back and look at the historical record,
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи,
it turns out that a lot of important ideas
обнаружится, что множество важных идей
00:09:34
have very long incubation periods --
имели длительный инкубационный период.
I call this the "slow hunch."
Я называю это "медленная догадка".
We've heard a lot recently
Мы много слышали
about hunch and instinct
о догадках и инстинкте
and blink-like sudden moments of clarity,
и подобным вспышке моментам ясности,
00:09:46
but in fact, a lot of great ideas
но в действительности множество великих идей
linger on, sometimes for decades,
существуют, иногда десятилетиями,
in the back of people's minds.
на задворках человеческих умов.
They have a feeling that there's an interesting problem,
У них есть ощущение, что существует интересная проблема,
but they don't quite have the tools yet to discover them.
но у них еще нет достаточно инструментов, чтобы разрешить ее.
00:09:57
They spend all this time working on certain problems,
Они проводят все это время, работая над определенными проблемами,
but there's another thing lingering there
при этом параллельно существует другая вещь,
that they're interested in, but they can't quite solve.
в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
Darwin is a great example of this.
Великолепным тому примером является Дарвин.
Darwin himself, in his autobiography,
Сам Дарвин в своей автобиографии
00:10:08
tells the story of coming up with the idea
рассказывает историю появления идеи
for natural selection
естественного отбора
as a classic "eureka!" moment.
как классического "эврика!" момента.
He's in his study,
Он сидит в своем кабинете,
it's October of 1838,
октябрь 1838 года,
00:10:18
and he's reading Malthus, actually, on population.
и он читает книгу Мальтуса о народонаселении.
And all of a sudden,
И вдруг откуда ни возьмись,
the basic algorithm of natural selection kind of pops into his head
основной алгоритм естественного отбора внезапно появляется у него в голове,
and he says, "Ah, at last, I had a theory with which to work."
и он говорит: "Ага, наконец-то, у меня появилась теория, с которой я буду работать."
That's in his autobiography.
Так описано в автобиографии.
скачать в HTML/PDF
share