StudyEnglishWords

5#

О цифровой гуманитарной помощи. Пол Конелли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "О цифровой гуманитарной помощи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:22
into urban, unfamiliar, concrete environments,
в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли,
they can also be helped in anticipation
то им также будет оказана поддержка,
with social supporters ready and waiting for them
с готовыми социальными помощниками,
based on SMS knowledge.
основанная на SMS данных.
In Nigeria,
В Нигерии
00:07:33
open-source SMS tools
SMS-сервисы с открытыми исходниками
are being used by the Red Cross community workers
используются Красным крестом
to gather information from the local community
для сбора информации от местного населения,
in an attempt to better understand and mitigate
чтобы лучше понять и уменьшить
the prevalence of malaria.
распространение малярии.
00:07:46
My colleague, Jason Peat, who runs this program,
Мой коллега, Джейсон Пит, координирующий эту программу,
tells me it's 10 times faster and 10 times cheaper
сказал, что это в 10 раз быстрее
than the traditional way of doing things.
и в 10 раз дешевле привычных методов.
And not only is it empowering to the communities,
И она не только делает сообщество сильнее,
but really importantly,
но, что более важно,
00:07:59
this information stays in the community
эта информация остаётся в сообществе,
where it is needed to formulate long-term health polices.
где она нужна для формирования долгосрочной политики в здравоохранении.
We are on a planet
Мы живём на планете
of seven billion people,
с населением 7 миллиардов людей,
five billion mobile subscriptions.
из них 5 миллиардов пользователей сотовой связи.
00:08:13
By 2015,
К 2015 году в мире будет
there will be three billion smartphones in the world.
3 миллиарда смартфонов.
The U.N. broadband commission
Комиссия по связи ООН
has recently set targets
недавно установила цель —
to help broadband access
помочь получить доступ к скоростному интернету
00:08:26
in 50 percent of the Developing World,
50% населения развивающегося мира,
compared to 20 percent today.
сравните с нынешними 20%.
We are hurtling towards a hyper-connected world
Мы несёмся к гипер-связанному миру,
where citizens from all cultures and all social strata
в котором люди разных культур и социальных слоёв
will have access to smart, fast mobile devices.
получат доступ к высокоскоростным многофункциональным устройствам.
00:08:41
People are understanding,
Люди понимают,
from Cairo to Oakland,
от Каира до Окленда,
that there are new ways to come together,
что существуют новые способы объединиться,
there are new ways to mobilize,
и новые способы мобилизоваться,
there are new ways to influence.
новые способы влиять.
00:08:53
A transformation is coming which needs to be understood
Надвигается трансформация, которую нужно понять
by the humanitarian structures and humanitarian models.
гуманитарным структурам и гуманитарным моделям.
The collective voices of people
Коллективному голосу людей нужно быть
needs to be more integrated through new technologies
более интегрированным с помощью новых технологий
into the organizational strategies and plans of actions
в организационные стратегии и планы мероприятий,
00:09:06
and not just recycled
а не просто раз за разом использоваться
for fundraising or marketing.
благотворительностью или маркетингом.
We need to, for example, embrace
Нам нужно, например, обработать
the big data,
огромное количество информации,
the knowledge that is there from market leaders
знание, полученное от лидеров рынка,
00:09:16
who understand what it means
которые понимают, что значит
to use and leverage big data.
использовать и управлять большими объёмами информации.
One idea that I'd like you to consider, for instance,
Задумайтесь, например,
is to take a look at our IT departments.
и посмотрите на наш ИТ-отдел.
They're normally backroom or basement hardware service providers,
Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории,
00:09:30
but they need to be elevated to software strategists.
а их нужно сделать стратегами программного обеспечения.
We need people in our organizations
В нашей организации нужны люди,
who know what it's like to work with big data.
знающие, что такое работать с большими объёмами данных.
We need technology
Нам нужны технологии
as a core organizational principle.
как основной организационный принцип.
00:09:41
We need technological strategists in the boardroom
Нам в руководстве нужны технологические стратеги,
скачать в HTML/PDF
share