4#

О чём вы думаете, глядя на меня? Dalia Mogahed - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "О чём вы думаете, глядя на меня?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:20
After all, a group like ISIS bases its brutality on the Quran.
В конце концов, группа типа ИГИЛ может основывать своё зверство на Коране.
Now, as a Muslim, as a mother, as a human being,
Я как мусульманка, как мать, как человек,
I think we need to do everything we can to stop a group like ISIS.
думаю, что нам надо сделать всё возможное, чтобы остановить группы наподобие ИГИЛ.
But we would be giving in to their narrative
Но мы проиграем идеологии этих людей,
if we cast them as representatives of a faith of 1.6 billion people.
если отнесём их к представителям веры, насчитывающей 1,6 миллиарда людей.
00:08:46
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
ISIS has as much to do with Islam
Отношение ИГИЛ к исламу такое же,
as the Ku Klux Klan has to do with Christianity.
как у Ку-клукс-клана к христианству.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:09:06
Both groups claim to base their ideology on their holy book.
Обе группы заявляют, что их идеология основана на священных книгах.
But when you look at them, they're not motivated
Но если присмотреться, то эти группы не действуют в соответствии с тем,
by what they read in their holy book.
что написано в священных книгах.
It's their brutality that makes them read these things into the scripture.
Само их зверство заставляет вкладывать особый смысл в Писание.
Recently, a prominent imam told me a story that really took me aback.
Недавно один известный имам рассказал мне историю, которая просто ошарашила.
00:09:27
He said that a girl came to him
К нему пришла девушка,
because she was thinking of going to join ISIS.
она подумывала о вступлении в ИГИЛ.
And I was really surprised and asked him,
Я сильно удивилась этому и спросила его:
had she been in contact with a radical religious leader?
«Она встречалась с религиозным лидером-радикалом?»
And he said the problem was quite the opposite,
Он ответил, что проблема была совсем в другом.
00:09:40
that every cleric that she had talked to had shut her down
Все духовные лица, к которым она обращалась, останавливали её
and said that her rage, her sense of injustice in the world,
и говорили, что её гнев, чувство мировой несправедливости
was just going to get her in trouble.
только навлекут на неё беду.
And so with nowhere to channel and make sense of this anger,
Получается, что не имея русла, в которое можно направить этот гнев для осмысления,
she was a prime target to be exploited
она была основной целью
00:09:55
by extremists promising her a solution.
экстремистов, обещавших ей выход.
What this imam did was to connect her back to God and to her community.
Этот имам воссоединил её с Богом и её окружением.
He didn't shame her for her rage -- instead, he gave her constructive ways
Он не стал стыдить её за гнев, а вместо этого предложил ей конструктивные способы
to make real change in the world.
действительно повлиять на мир.
What she learned at that mosque prevented her from going to join ISIS.
То, чему она научилась в этой мечети, помешало ей вступить в ИГИЛ.
00:10:16
I've told you a little bit
Я поделилась с вами тем,
about how Islamophobia affects me and my family.
как исламофобия влияет на меня и мою семью.
But how does it impact ordinary Americans?
Но как она влияет на простых американцев?
How does it impact everyone else?
Как она влияет на остальных?
How does consuming fear 24 hours a day affect the health of our democracy,
Как влияет на здоровье нашей демократии потребление страха 24 часа в сутки?
00:10:31
the health of our free thought?
На здоровье нашей свободной мысли?
Well, one study -- actually, several studies in neuroscience --
Одно исследование в нейробиологии — нет, на самом деле их несколько —
скачать в HTML/PDF
share