StudyEnglishWords

6#

Парализованные крысы могут ходить. Грегуар Куртен - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Парализованные крысы могут ходить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:11
They are working so close to each other
Они работают так тесно,
that there is horizontal transfer of DNA.
что даже передают друг другу ДНК.
We are creating the next generation
Мы готовим новое поколение
of M.D.'s and engineers
докторов медицины и инженеров,
capable of translating discoveries all the way
способных развивать науку
00:11:22
from bench to bedside.
от исследований до самих пациентов.
And me?
А что я?
I am only the maestro who orchestrated this beautiful symphony.
Я всего лишь маэстро, дирижирующий эту красивую симфонию.
Now, I am sure you are all wondering, aren't you,
Я уверен, сейчас вы задаётесь вопросом,
will this help injured people?
поможет ли это больным людям?
00:11:42
Me too, every day.
И я тоже, каждый день.
The truth is that we don't know enough yet.
На самом деле, у нас ещё мало информации.
This is certainly not a cure for spinal cord injury,
В общем, это не является лечением травмы спинного мозга,
but I begin to believe that this may lead
но я начинаю верить, что это может привести
to an intervention to improve recovery
к усовершенствованию методов лечения
00:11:59
and people's quality of life.
и качества жизни людей.
I would like you all
Мне бы хотелось, чтобы вы все
to take a moment and dream with me.
разделили этот момент и помечтали со мной.
Imagine a person just suffered a spinal cord injury.
Представьте себе человека, только что получившего травму спинного мозга.
After a few weeks of recovery,
После нескольких недель реабилитации
00:12:17
we will implant a programmable pump
мы вживим запрограммированную помпу
to deliver a personalized pharmacological cocktail
для переноса личной фармакологической смеси
directly to the spinal cord.
прямо в его спинной мозг.
At the same time, we will implant an electrode array,
Затем мы имплантируем электронную установку,
a sort of second skin
которая, как вторая кожа,
00:12:31
covering the area of the spinal cord controlling leg movement,
покроет зону спинного мозга, контролирующую движение ног,
and this array is attached to an electrical pulse generator
и эта установка, прикреплённая к электрическому импульсному генератору,
that delivers stimulations that are tailored
передаёт импульсы, соответствующие
to the person's needs.
нуждам человека.
This defines a personalized electrochemical neuroprosthesis
Это показывает, как личный электрохимический нейропротез
00:12:47
that will enable locomotion
сделает возможным двигаться
during training with a newly designed supporting system.
в течение тренировки с помощью новой поддерживающей системы.
And my hope is that after several months of training,
Я надеюсь, что несколько месяцев тренировок
there may be enough remodeling of residual connection
будет достаточно для восстановления оставшихся соединений,
to allow locomotion without the robot,
чтобы позволить двигаться без робота
00:13:03
maybe even without pharmacology or stimulation.
и, возможно, даже без лекарств или стимуляции.
My hope here is to be able to create
Я надеюсь, мы сможем создать
the personalized condition
персонализированное состояние
to boost the plasticity of the brain
для повышения гибкости деятельности
and the spinal cord.
спинного и головного мозга.
00:13:16
And this is a radically new concept
И это радикально новая концепция,
that may apply to other neurological disorders,
которая может быть применима к другим неврологическим нарушениям.
what I termed "personalized neuroprosthetics,"
Я назвал её «персонализированное нейропротезирование».
where by sensing and stimulating neural interfaces,
Она сочетает считывание и стимуляцию нейронных интерфейсов,
I implanted throughout the nervous system,
вживлённых в нервную систему,
00:13:33
in the brain, in the spinal cord,
в головной и спинной мозг,
even in peripheral nerves,
и даже в периферических нервах,
based on patient-specific impairments.
основанных на индивидуальных патологиях.
But not to replace the lost function, no --
Но не для замены утраченной функции,
to help the brain help itself.
а чтобы помочь мозгу самостоятельно восстановиться.
00:13:50
And I hope this enticed your imagination,
Я надеюсь, это привлечёт ваше внимание,
because I can promise to you
потому что я могу пообещать вам,
this is not a matter of whether this revolution will occur,
вопрос не в том, свершится ли эта революция,
скачать в HTML/PDF
share