StudyEnglishWords

4#

Переосмысливая ремикс. Ларри Лессиг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переосмысливая ремикс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:46
for articulating the similarities and differences
для обозначения сходств и различий
between the groups' social and physical worlds.
между социальными и физическими мирами групп исполнителей.
LL: And then, here's for me,
Л.Л.: Далее вот здесь, по-моему,
the critical key to what
ключ к тому, что
Julian has to say ...
Джулиан хочет сказать.
00:07:58
JS: Copyright policy isn't just about
Дж.С.: Авторские права касаются не только
how to incentivize the production
стимуляции производства
of a certain kind of artistic commodity;
определенного вида художественных товаров;
it's about what level of control
а также того, насколько
we're going to permit to be exercised
мы позволим
00:08:08
over our social realities --
управлять нашей социальной реальностью,
social realities that are now inevitably
которая, неизбежно,
permeated by pop culture.
пронизана поп-культурой.
I think it's important that we
Я думаю, мы должны
keep these two different kinds of public goods in mind.
помнить об этих двух разных типах общественных товаров.
00:08:20
If we're only focused on how to maximize
Если мы сосредоточимся на увеличении
the supply of one,
производства одного типа,
I think we risk suppressing
то мы рискуем подавить
this different and richer
второй, более богатый
and, in some ways, maybe even more important one.
и, может быть, даже более важный тип товара.
00:08:32
LL: Right. Bingo. Point.
Л.Л.: Да. Вот именно.
Freedom needs this opportunity
Для свободы требуется
to both have the commercial success
как коммерческий успех
of the great commercial works
выдающихся индивидуальных работ,
and the opportunity
так и возможность
00:08:45
to build this different kind of culture.
строить тот другой тип культуры.
And for that to happen, you need
А для того чтобы это произошло, нужно
ideas like fair use to be central and protected,
двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" (fair use)
to enable this kind of innovation,
чтобы поощрялись новые взаимодействия,
as this libertarian tells us,
как говорит этот борец за свободу,
00:08:57
between these two creative cultures,
между двумя культурами творчества,
a commercial and a sharing culture.
коммерческой и культурой совместного использования.
The point is they, he, here,
Получается, он понимает
gets that culture.
такую культуру.
Now, my concern is, we Dems,
А вот, боюсь, что мы, демократы,
00:09:10
too often, not so much.
часто не понимаем.
All right, take for example this great company.
Вот, взять, к примеру, эту выдающуюся компанию.
In the good old days when this Republican ran that company,
В старые добрые времена, когда этот республиканец управлял компанией,
their greatest work was work that built on the past, right.
самыми выдающимися у них были произведения, использующие другие, прошлые произведения.
All of the great Disney works
Все великие создания Диснея
00:09:26
were works that took works that
взяли
were in the public domain and remixed them,
общедоступные произведения и сделали из них ремиксы,
or waited until they entered the public domain to remix them,
или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы,
to celebrate this add-on remix creativity.
прославляя тем самым творчество ремикса.
Indeed, Mickey Mouse himself, of course,
Действительно, Микки Маус,
00:09:39
as "Steamboat Willie,"
в мультфильме "Пароходик Вилли" -
is a remix of the then, very dominant,
это ремикс очень распространенного тогда,
very popular "Steamboat Bill"
очень популярного фильма "Пароход Билл"
by Buster Keaton.
снятого Бастером Китоном.
This man was a remixer extraordinaire.
Дисней был гением ремикса.
00:09:51
He is the celebration and ideal
Он - это памятник и идеал
of exactly this kind of creativity.
именно этого вида творчества.
But then the company passes
Но вот компания переходит,
through this dark stage
пройдя через мрачные времена,
to this Democrat.
к этому демократу.
00:10:03
Wildly different.
Абсолютно другой.
This is the mastermind behind
Создатель того,
the eventual passage of what we call
что мы называем
the Sonny Bono Copyright Term Extension Act,
Закон о продлении срока авторских прав Сонни Боно
скачать в HTML/PDF
share