StudyEnglishWords

4#

Переосмысливая феминизм. Кортни Мартин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переосмысливая феминизм". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:07
and I said that I had become very disillusioned.
и сказала, что я утратила свои иллюзии.
I admitted that I'd actually had a fantasy -- kind of a dark fantasy --
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная -
of writing a letter
написать письмо
about everything that was wrong with the world
обо всем, что было неправильно устроено в мире,
and then lighting myself on fire
а потом поджечь себя
00:07:20
on the White House steps.
на ступенях Белого Дома.
My mom
Моя мама
took a drink of her signature Sea Breeze,
cделала глоток своего фирменного коктейля.
her eyes really welled with tears,
Ее глаза были наполнены слезами.
and she looked right at me and she said,
Она посмотрела прямо на меня и сказала:
00:07:35
"I will not stand
"Я не поддержу
for your desperation."
такого твоего безрассудства".
She said, "You are smarter, more creative
Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее
and more resilient than that."
и гораздо сильнее всего этого".
Which brings me to my third paradox.
Здесь начинается мой третий парадокс.
00:07:48
Growing up is about aiming to succeed wildly
Взросление - это пытаться преуспеть во всем,
and being fulfilled by failing really well.
а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
There's a writer I've been deeply influenced by, Parker Palmer,
Есть писатель, Паркер Палмер, который сильно на меня повлиял.
00:08:00
and he writes that many of us are often whiplashed
У него написано, что многие из нас часто разрываются
"between arrogant overestimation of ourselves
"между высокомерным самомнением
and a servile underestimation of ourselves."
и по-рабски заниженной самооценкой".
You may have guessed by now,
Как вы догадываетесь,
I did not light myself on fire.
я не подожгла себя.
00:08:12
I did what I know to do in desperation, which is write.
Я сделала то, что должна была сделать тогда в отчаянии - стала писать книгу.
I wrote the book I needed to read.
Я написала книгу, прочесть которую мне было необходимо.
I wrote a book about eight incredible people
Это книга о восьми невероятных людях,
all over this country
которые по всей нашей стране
doing social justice work.
работают во благо социальной справедливости.
00:08:24
I wrote about Nia Martin-Robinson,
Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон,
the daughter of Detroit and two civil rights activists,
дочери Детройта и двух правозащитников,
who's dedicating her life
которая посвящает свою жизнь
to environmental justice.
защите окружающей среды.
I wrote about Emily Apt
Я написала об Эмили Эпт,
00:08:34
who initially became a caseworker in the welfare system
которая сначала была соцработником в системе социального развития,
because she decided that was the most noble thing she could do,
так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать,
but quickly learned, not only did she not like it,
но быстро поняла, это не только было ей не по душе,
but she wasn't really good at it.
но она не была хороша в этой профессии.
Instead, what she really wanted to do was make films.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
00:08:45
So she made a film about the welfare system
Поэтому она сделала фильм о системе социального развития,
and had a huge impact.
который вызвал большой резонанс.
I wrote about Maricela Guzman, the daughter of Mexican immigrants,
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов,
who joined the military so she could afford college.
отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
She was actually sexually assaulted in boot camp
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение,
00:08:58
and went on to co-organize a group
и она учредила группу,
called the Service Women's Action Network.
которая называется Активная группа женщин военнослужащих.
What I learned from these people and others
Эти и другие люди научили меня тому,
was that I couldn't judge them
что нельзя судить их
based on their failure to meet their very lofty goals.
из-за неудачной попытки достичь очень высокие цели.
скачать в HTML/PDF
share