6#

Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна. Alice Rawsthorn - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:29
and has provided sorely needed refuge
Именно так впоследствии строили укрытия
to many, many people in desperate circumstances
для очень многих людей, оказавшихся в беде
ever since.
и остро нуждающихся в убежище.
Now, it was the courage and verve of radical designers
Именно смелость и сила дизайнеров-радикалов,
like Bucky and Moholy
таких как Бакминстер или Мохой,
00:07:43
that drew me to design.
привели меня к дизайну.
I began my career as a news journalist and foreign correspondent.
Я начала свою карьеру журналистом новостей и иностранным корреспондентом.
I write about politics, economics and corporate affairs,
Я пишу о политике, экономике и корпоративных отношениях,
and I could have chosen to specialize in any of those fields.
а могла бы специализироваться в любой другой области.
But I picked design,
Но я занялась дизайном,
00:07:58
because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal
потому что верю, что это один из самых сильных наших инструментов,
to improve our quality of life.
способных повысить качество жизни.
Thank you, fellow TED design buffs.
Спасибо, дорогие любители дизайна и TED.
(Applause)
(Аплодисменты)
And greatly as I admire the achievements of professional designers,
Я глубоко восхищаюсь достижениями профессиональных дизайнеров,
00:08:15
which have been extraordinary and immense,
необыкновенными и колосальными.
I also believe
Также я убеждена,
that design benefits hugely from the originality,
что дизайн выигрывает от оригинальности,
the lateral thinking
нестандартного мышления
and the resourcefulness of its rebels and renegades.
и изобретательности бунтарей и вольнодумцев.
00:08:28
And we're living at a remarkable moment in design,
Мы являемся свидетелями важного периода в дизайне,
because this is a time when the two camps are coming closer together.
сегодня два лагеря сближаются.
Because even very basic advances in digital technology
Даже малейшие успехи в цифровой технологии
have enabled them to operate increasingly independently,
позволяют им действовать всё более независимо,
in or out of a commercial context,
как в коммерческом контексте, так и вне его,
00:08:48
to pursue ever more ambitious and eclectic objectives.
и достигать всё более амбициозных и разнородных целей.
So in theory,
В теории
basic platforms like crowdfunding, cloud computing, social media
базовые платформы, такие как краудфандинг, облачные технологии, соцсети,
are giving greater freedom to professional designers
дают профессиональным дизайнерам свободу,
and giving more resources for the improvisational ones,
ресурсы для импровизации
00:09:07
and hopefully,
и, смею надеяться,
a more receptive response to their ideas.
бóльшую восприимчивость к их идеям.
Now, some of my favorite examples of this are in Africa,
Некоторые из моих любимых примеров из Африки,
where a new generation of designers
где новое поколение дизайнеров
are developing incredible Internet of Things technologies
разрабатывают технологию интернета физических объектов,
00:09:21
to fulfill Florence Nightingale's dream of improving healthcare
чтобы осуществить мечту Флоренс Найтингейл и улучшить медицинский уход в странах,
in countries where more people now have access to cell phones
где меньше людей пьют чистую воду,
than to clean, running water.
чем пользуются мобильными телефонами.
And among them is Arthur Zang.
Артур Занг — один из таких дизайнеров.
He's a young, Cameroonian design engineer
Это молодой инженер-разработчик из Камеруна,
00:09:37
who has a adapted a tablet computer into the Cardiopad,
сделавший из планшетного компьютера «Кардиопэд»,
a mobile heart-monitoring device.
мобильный прибор для кардиомониторинга.
It can be used to monitor the hearts of patients in remote, rural areas.
Этот прибор можно использовать в удалённых сельских районах.
The data is then sent on a cellular network
Собранные данные затем отправляются по мобильной связи
to well-equipped hospitals hundreds of miles away
за сотни миль в хорошо оборудованные больницы
00:09:54
for analysis.
для проведения анализов.
And if any problems are spotted by the specialists there,
Если специалисты обнаруживают какие-либо проблемы,
a suitable course of treatment is recommended.
назначается подходящий курс лечения.
скачать в HTML/PDF
share