StudyEnglishWords

5#

Питер Рейнхарт о хлебе - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Питер Рейнхарт о хлебе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:19
There's a little carry-over baking.
Тут происходит небольшая остаточная выпечка.
The proteins have to set up, strengthen and firm up.
Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться.
And then we have stage 12, which the textbooks call "packaging,"
А потом у нас 12-й этап, который учебники называют «упаковкой»,
but my students call "eating."
но мои студенты называют «употреблением».
And so, we're going to be on our own journey today from wheat to eat,
Итак, сегодня мы пройдём от пшеницы до еды,
00:07:34
and in a few minutes we will try this,
через несколько минут мы попробуем этот хлеб
and see if we have succeeded
и увидим, удалось ли нам
in fulfilling this baker's mission of pulling out flavor.
выполнить миссию пекаря — раскрыть вкус.
But I want to go back now and revisit these steps,
Но я сейчас хочу вернуться, пересмотреть эти шаги,
and talk about it from the standpoint of transformation,
и поговорить об этом с точки зрения трансформации,
00:07:47
because I really believe that
потому что я считаю,
all things can be understood --
что всё можно понять —
and this is not my own idea. This goes back to the Scholastics and to the Ancients --
и это не моя собственная идея, это относится к древней схоластике —
that all things can be understood on four levels:
всё может быть понято на четырёх уровнях:
the literal, the metaphoric or poetic level,
буквальном, метафорическом (или поэтическом),
00:08:01
the political or ethical level.
политическом (или этическом уровне),
And ultimately, the mystical or sometimes called the "anagogical" level.
и, в конце концов, на мистическом, или аналогическом, как его иногда называют.
It's hard to get to those levels unless you go through the literal.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
In fact, Dante says you can't understand the three deeper levels
Данте говорит, что нельзя понять три глубоких уровня
unless you first understand the literal level,
без понимания буквального уровня,
00:08:17
so that's why we're talking literally about bread.
вот почему мы говорим о хлебе буквально.
But let's kind of look at these stages again
Но давайте снова посмотрим на эти этапы,
from the standpoint of connections to possibly a deeper level --
на связи с более глубокими уровнями,
all in my quest for answering the question,
в поисках ответа на вопрос:
"What is it about bread that's so special?"
«Что в хлебе такого особенного?»
00:08:30
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
Because what happens is,
Хлеб начинается как пшеница
bread begins as wheat or any other grain.
или любое другое зерно.
But what's wheat? Wheat is a grass
Но что есть пшеница? Пшеница — трава,
that grows in the field.
которая растёт в поле.
00:08:43
And, like all grasses, at a certain point it puts out seeds.
Как все травы, в определённый момент она даёт зёрна.
And we harvest those seeds, and those are the wheat kernels.
Мы режем стебли и собираем урожай зерна.
Now, in order to harvest it -- I mean, what's harvesting?
Жатва, а что такое жатва?
It's just a euphemism for killing, right?
Это всего лишь эвфемизм для убийства, не так ли?
I mean, that's what's harvest -- we say we harvest the pig, you know?
Жать пшеницу — это ведь то же самое, что резать свиней.
00:08:58
Yes, we slaughter, you know. Yes, that's life.
Да, мы убиваем. Да, такова жизнь.
We harvest the wheat,
Жнём пшеницу,
and in harvesting it, we kill it.
и в жатве убиваем её.
Now, wheat is alive,
Пшеница ещё живая,
and as we harvest it, it gives up its seeds.
и по мере сборки урожая отдаёт свои зёрна.
скачать в HTML/PDF
share