StudyEnglishWords

4#

Поль Ротмунд подробно рассказывает об укладке ДНК - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Поль Ротмунд подробно рассказывает об укладке ДНК". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:58
that's much better than my code, which was kind of ugly,
намного лучше моей, совершенно некрасивой на вид.
and will allow us to do this in a nice,
Их программа позволяет работать с помощью
visual, computer-aided design way.
красивого, визуального интерфейса.
So, now you can say, all right,
Теперь возникает вопрос: если всё так прекрасно,
why isn't DNA origami the end of the story?
почему же дело не кончается на ДНК-оригами?
00:10:07
You have your molecular compiler, you can do whatever you want.
У вас есть молекулярный компьютер, теперь вы можете делать всё, что угодно.
The fact is that it does not scale.
Проблема в том, что результаты не масштабируются.
So if you want to build a human from DNA origami,
Например, для создания человека из ДНК-оригами, потребуется
the problem is, you need a long strand
очень длинная нить,
that's 10 trillion trillion bases long.
в 10 триллионов триллионов основ.
00:10:20
That's three light years' worth of DNA,
Это – ДНК длиной в 3 световых года,
so we're not going to do this.
то есть просто нереально.
We're going to turn to another technology,
И мы обращаемся к другой технологии, которая называется
called algorithmic self-assembly of tiles.
алгоритмическая самосборка плиток.
It was started by Erik Winfree,
Начало ей дал Эрик Уинфри,
00:10:30
and what it does,
и вот что она делает.
it has tiles that are a hundredth the size of a DNA origami.
Имеются плитки размером 1/100 от ДНК-оригами,
You zoom in, there are just four DNA strands
увеличив, мы видим лишь 4 нити ДНК,
and they have little single-stranded bits on them
на которых есть маленькие однонитевые кусочки.
that can bind to other tiles, if they match.
Они могут, если найдут себе пару, состыковать одну плитку с другой.
00:10:42
And we like to draw these tiles as little squares.
Эти плитки мы будем рисовать как квадратики.
And if you look at their sticky ends, these little DNA bits,
Если приглянуться к их липким краям, к этим кусочкам ДНК,
you can see that they actually form a checkerboard pattern.
то можно видеть, что они располагаются в шахматном порядке.
So, these tiles would make a complicated, self-assembling checkerboard.
Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
And the point of this, if you didn't catch that,
Если вы ещё не догадались, смысл этого в том, что
00:10:56
is that tiles are a kind of molecular program
плитки – это нечто типа молекулярной программы,
and they can output patterns.
и они производят фигуры.
And a really amazing part of this is
А самое потрясающее – это то,
that any computer program can be translated
что любая компьютерная программа может быть преобразована
into one of these tile programs -- specifically, counting.
в одну их этих плиточных программ, – в частности, такова программа подсчёта.
00:11:09
So, you can come up with a set of tiles
Значит, можно получить набор плиток,
that when they come together, form a little binary counter
которые будучи собранными вместе образуют маленький бинарный счётчик,
rather than a checkerboard.
а не просто шахматную доску.
So you can read off binary numbers five, six and seven.
То есть, можно с неё считывать бинарные числа: пять, шесть и семь.
And in order to get these kinds of computations started right,
И чтобы правильно начать этот тип вычислений,
00:11:23
you need some kind of input, a kind of seed.
нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
You can use DNA origami for that.
Для этого можно использовать ДНК-оригами.
You can encode the number 32
Можно закодировать число 32
in the right-hand side of a DNA origami,
в правой части ДНК-оригами,
and when you add those tiles that count,
и, когда подсчитывающие плитки будут складываться,
00:11:33
they will start to count -- they will read that 32
они начнут подсчёт, прочитают число 32
скачать в HTML/PDF
share