StudyEnglishWords

3#

Попытка, ошибка и комплекс Бога. Тим Харфорд - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Попытка, ошибка и комплекс Бога". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:12
You could use it in an industrial context.
Мы можете использовать этот метод и в промышленности.
So let's say you wanted to make detergent.
Предположим вы хотите создать стиральный порошок.
Let's say you're Unilever
Пусть вы - компания Unilever
and you want to make detergent in a factory near Liverpool.
и вы хотите производить стиральный порошок на фабрике рядом с Ливерпулем.
How do you do it?
Как вы это сделаете?
00:09:23
Well you have this great big tank full of liquid detergent.
Пусть у вас уже есть большой чан полный жидкого стирального порошка.
You pump it at a high pressure through a nozzle.
И вы подаете его под высоким давлением через распылитель.
You create a spray of detergent.
Получается спрей жидкого стирального порошка.
Then the spray dries. It turns into powder.
Затем это спрей высыхает. И становится порошком.
It falls to the floor.
Падет на пол.
00:09:35
You scoop it up. You put it in cardboard boxes.
Вы собираете его, фасуете в картонные коробки.
You sell it at a supermarket.
И продаете в супермаркете.
You make lots of money.
Делаете кучу денег.
How do you design that nozzle?
Но как вы спроектируете распылитель?
It turns out to be very important.
Оказывается это очень важно.
00:09:47
Now if you ascribe to the God complex,
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога,
what you do is you find yourself a little God.
теперь вы маленький бог.
You find yourself a mathematician; you find yourself a physicist --
Теперь вы математик, вы физик --
somebody who understands the dynamics of this fluid.
кто-то кто понимает гидродинамику.
And he will, or she will,
И он, или она,
00:10:01
calculate the optimal design of the nozzle.
рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Now Unilever did this and it didn't work --
Unilever сделал это и это не работает --
too complicated.
слишком сложно.
Even this problem, too complicated.
Даже эта проблема, слишком сложная.
But the geneticist Professor Steve Jones
Но профессор-генетик Стив Джонс
00:10:14
describes how Unilever actually did solve this problem --
описывает как в реальности Unilever решила эту проблему --
trial and error,
методом проб и ошибок,
variation and selection.
варьированием и отбором.
You take a nozzle
Вы берёте распылитель
and you create 10 random variations on the nozzle.
и делаете 10 различных вариаций формы распылителя.
00:10:27
You try out all 10; you keep the one that works best.
Пробудете все 10 и выбираете одно - наилучшее.
You create 10 variations on that one.
Вы делаете 10 вариаций этого распылителя.
You try out all 10. You keep the one that works best.
Пробудете все 10 и выбираете одно, которое работает наилучшим образом.
You try out 10 variations on that one.
Пробуете 10 вариаций этого.
You see how this works, right?
Вы видите как это работает, правильно.
00:10:39
And after 45 generations,
После 45 поколений,
you have this incredible nozzle.
вы получаете это невозможное сопло.
It looks a bit like a chess piece --
Немного похоже на шахматную фигуру --
functions absolutely brilliantly.
работает совершенно идеально.
We have no idea
Мы не понимаем
00:10:50
why it works,
почему это работает,
no idea at all.
совершенно не понимаем.
And the moment you step back from the God complex --
И в момент когда вы сделали шаг назад от комплекса бога --
let's just try to have a bunch of stuff;
давайте просто попробуем такую ерунду;
let's have a systematic way of determining what's working and what's not --
пусть у нас есть систематический путь для определения того что работает и что не работает --
00:11:01
you can solve your problem.
вы можете решить проблему.
Now this process of trial and error
Теперь этот метод проб и ошибок
is actually far more common in successful institutions
становится гораздо более общим в успешных институтах
than we care to recognize.
чем мы осознавали.
And we've heard a lot about how economies function.
Мы много слышали о функциях экономики.
скачать в HTML/PDF
share