StudyEnglishWords

2#

Построим «Школу в Облаках». Сугата Митра - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Построим «Школу в Облаках»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:28
I found a village. It was called Kallikuppam in southern India.
Я нашёл деревню в северной Индии. Она называлась Калликуппам.
I put in Hole in the Wall computers there,
Я установил там компьютеры по системе «Компьютер в стене»,
downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication,
скачал всевозможную информацию из интернета про репликацию ДНК,
most of which I didn't understand.
большую часть которой я не понимал.
The children came rushing, said, "What's all this?"
Прибежали дети и спросили: «Что это?»
00:09:44
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
И я сказал: «Это очень актуально и очень важно. Но здесь всё на английском».
So they said, "How can we understand such big English words
И они спросили, «Как мы сможем понять такие длинные английские слова
and diagrams and chemistry?"
и диаграммы и химию?»
So by now, I had developed a new pedagogical method,
И к этому времени, я разработал новый педагогический подход,
so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
который здесь и применил. Я сказал: «Понятия не имею».
00:10:01
(Laughter)
(Смех)
"And anyway, I am going away."
«И в любом случаю, я уезжаю».
(Laughter)
(Смех)
So I left them for a couple of months.
И я оставил их на пару месяцев.
They'd got a zero. I gave them a test.
Их оценка была 0. Я дал им тест.
00:10:17
I came back after two months
Я вернулся через два месяца,
and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
дети столпились вокруг меня и сказали: «Мы ничего не поняли».
So I said, "Well, what did I expect?"
И я подумал: «Ну, а чего я ожидал?»
So I said, "Okay, but how long did it take you
Я спросил: «Хорошо, но сколько у вас ушло времени до того,
before you decided that you can't understand anything?"
как вы решили, что вы ничего не поняли?»
00:10:31
So they said, "We haven't given up.
И они ответили: «Мы не сдались.
We look at it every single day."
Мы смотрели это каждый день».
So I said, "What? You don't understand these screens
И я спросил: «Как? Вы ничего не понимали,
and you keep staring at it for two months? What for?"
но продолжали смотреть это два месяца? Зачем?»
So a little girl who you see just now,
И маленькая девочка, которую вы как раз сейчас видите,
00:10:42
she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English,
она подняла руку, и на плохом тамильском и английском
she said, "Well, apart from the fact that
она сказала: «Ну, кроме факта, что
improper replication of the DNA molecule causes disease,
неправильная репликация молекул ДНК ведёт к заболеваниям,
we haven't understood anything else."
мы ничего больше не поняли».
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
00:10:59
So I tested them.
И я провёл тест.
I got an educational impossibility, zero to 30 percent
Я получил невозможный для образования результат, от 0% до 30%,
in two months in the tropical heat
за два месяца в тропической жаре
with a computer under the tree in a language they didn't know
с компьютером под деревом, на языке, которого они не знали,
doing something that's a decade ahead of their time.
делая вещи, которые на десятилетия опережают их время.
00:11:15
Absurd. But I had to follow the Victorian norm.
Абсурд. Но я должен был следовать викторианскому стандарту.
Thirty percent is a fail.
30% это неудача.
How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks.
Как мне сделать, чтобы они сдали тест? Им нужно было добрать ещё 20%.
I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had,
Я не мог найти учителя. Но я нашёл их друга,
a 22-year-old girl who was an accountant
22-летнюю девушку бухгалтера,
скачать в HTML/PDF
share