StudyEnglishWords

4#

Потрясающие кадры заповедника Эверглейдс, находящегося под угрозой исчезновения. Mac Stone - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Потрясающие кадры заповедника Эверглейдс, находящегося под угрозой исчезновения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:10
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
9 часов в день от рассвета до заката,
to get one image that I thought might communicate this.
чтобы поймать один кадр, который смог бы передать задуманное.
And here's the day that it finally worked:
Вот тот день, когда нам это удалось:
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
[Видео: (Голос Мака Стоуна за кадром) Установив платформу,
I look off and I see a kite coming over the cattails.
я посмотрел в сторону и увидел коршуна над камышами.
00:12:24
And I see him scanning and searching.
Он осматривался и искал добычу.
And he gets right over the trap,
И вот он прямо над приманкой,
and I see that he's seen it.
и я вижу, что он заметил её.
And he beelines, he goes straight for the trap.
Он устремляется прямо к приманке.
And in that moment, all those months of planning, waiting,
В тот момент все месяцы планирования и ожидания,
00:12:35
all the sunburn, mosquito bites --
все солнечные ожоги и комары
suddenly, they're all worth it.
вдруг оказываются не зря.
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
(Мак Стоун на видео) О, боже, не может быть!]
You can believe how excited I was when that happened.
Вы не поверите, как я был счастлив в тот момент.
But what the idea was,
Моя задумка была,
00:12:48
is that for someone who's never seen this bird
чтобы тот, кто никогда не видел эту птицу
and has no reason to care about it,
и у кого нет причины переживать за неё,
these photos, these new perspectives,
увидев эти фото, эти новые ракурсы,
will help shed a little new light on just one species
узнал бы немного нового об одном только виде,
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
который делает этот бассейн таким невероятным, ценным и важным.
00:13:03
Now, I know I can't come here to Gainesville
Я понимаю, что здесь, в Гейнсвилле,
and talk to you about animals in the Everglades
нельзя говорить о животном мире Эверглейдс,
without talking about gators.
не упомянув аллигаторов.
I love gators, I grew up loving gators.
Я с детства люблю аллигаторов.
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
Мои родители всегда говорили, что у меня с ними нездоровые отношения.
00:13:16
But what I like about them is,
Но мне нравится,
they're like the freshwater equivalent of sharks.
что они — пресноводный эквивалент акул.
They're feared, they're hated,
Их боятся, ненавидят
and they are tragically misunderstood.
и до печального не понимают.
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
Так как это уникальный вид, аллигаторы не просто сверххищники.
00:13:29
In the Everglades,
В Эверглейдс
they are the very architects of the Everglades,
они архитекторы самой системы Эверглейдс,
because as the water drops down in the winter
потому что когда уровень воды падает зимой
during the dry season,
во время сухого сезона,
they start excavating these holes called gator holes.
они выкапывают так называемые аллигаторовы ямы.
00:13:39
And they do this because as the water drops down,
Это нужно для того, чтобы при падении уровня воды
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
они оставались во влажной среде и могли добывать еду.
And now this isn't just affecting them,
Это сказывается не только на них,
other animals also depend on this relationship,
другие животные зависят от этих взаимоотношений,
so they become a keystone species as well.
поэтому аллигаторы — ключевой вид.
00:13:53
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
Как показать сверххищника, эту древнюю рептилию,
at once look like it dominates the system,
одновременно доминирующим в экосистеме
скачать в HTML/PDF
share