StudyEnglishWords

5#

Почему мэры должны управлять миром. Бенджамин Барбер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Почему мэры должны управлять миром". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:15
whether or not the states of which they are a part
независимо от того, будут ли государства, частью которых являются эти города,
make agreements with one another.
приходить к соглашениям между собой.
And they are doing it.
И они действительно делают это.
Los Angeles cleaned up its port,
Лож Анжелес очистил свой порт,
which was 40 percent of carbon emissions,
который выбрасывал 40% углерода,
00:13:26
and as a result got rid of about 20 percent of carbon.
и в результате избавился от 20% углерода.
New York has a program to upgrade its old buildings,
В Нью-Йорке стоит задача модернизировать старые здания,
make them better insulated in the winter,
сделать их более изолированными зимой,
to not leak energy in the summer,
чтобы не было недостатка энергии летом,
not leak air conditioning. That's having an impact.
чтобы не было недостатка кондиционирования воздуха. Это оказывает влияние на город.
00:13:41
Bogota, where Mayor Mockus,
Мэр Боготы Мокус
when he was mayor, he introduced a transportation system
представил транспортную систему,
that saved energy, that allowed surface buses
которая сохраняет энергию, позволяя автобусам
to run in effect like subways,
ездить таким же образом, как и метро,
express buses with corridors.
экспресс-автобусам с коридорами.
00:13:55
It helped unemployment, because people could get across town,
Это улучшило ситуацию с безработицей, потому что люди смогли добираться через весь город,
and it had a profound impact on climate as well as
это произвело огромное влияние на климат, а также
many other things there.
на многие другие проблемы.
Singapore, as it developed its high-rises
Как только в Сингапуре появились высотные здания
and its remarkable public housing,
и замечательные дома,
00:14:07
also developed an island of parks,
также были высажены островки парков.
and if you go there, you'll see how much of it
И если вы поедете туда, вы увидите, насколько много там
is green land and park land.
зелёной травы и парков.
Cities are doing this, but not just one by one.
Города проделывают такие вещи, но не друг за другом.
They are doing it together.
Они совершают это совместно.
00:14:18
They are sharing what they do,
Они делятся тем, что они делают.
and they are making a difference by shared best practices.
Они меняют ситуацию, делясь лучшими методами и решениями.
Bike shares, many of you have heard of it,
Многие слышали о системе совместного использования велосипедов.
started 20 or 30 years ago in Latin America.
Она зародилась 20-30 лет назад в Латинской Америке.
Now it's in hundreds of cities around the world.
Сегодня это часть сотни городов по всему миру.
00:14:32
Pedestrian zones, congestion fees,
Пешеходные зоны, налоги за пробки,
emission limits in cities like California cities have,
ограничение выбросов в городах Калифорнии —
there's lots and lots that cities can do
есть множество вещей, которые могут сделать города,
even when opaque, stubborn nations refuse to act.
даже когда непросвещённые упрямые народы отказываются делать это.
So what's the bottom line here?
Так в чём же суть?
00:14:55
The bottom line is, we still live politically
Суть в том, что мы до сих пор живём
in a world of borders, a world of boundaries,
в политическом мире границ, мире ограничений,
a world of walls,
мире стен,
a world where states refuse to act together.
мире, где государства отказываются работать сообща.
Yet we know that the reality we experience
Тем не менее, мы знаем, что реальность, которую мы ощущаем
00:15:12
day to day is a world without borders,
изо дня в день, — это мир без границ,
a world of diseases without borders
мир болезней без границ
and doctors without borders,
и докторов без границ.
maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières,
Болезни без границ, Врачи без границ,
of economics and technology without borders,
мир экономики и технологий без границ,
00:15:32
of education without borders,
обучения без границ,
of terrorism and war without borders.
терроризма и войны без границ.
That is the real world, and unless we find a way
Это реальный мир, и до тех пор, пока мы не найдём способы
скачать в HTML/PDF
share