StudyEnglishWords

3#

Почему отдавать наше состояние было самым радостным из того, что мы делали. Melinda Gates and Bill Gates - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему отдавать наше состояние было самым радостным из того, что мы делали". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:18
and I think what I've taught him
используя знания, взятые из данных,
is to take that data
встречаться с людьми лично и стараться понять,
and meet with people on the ground to understand,
возможно ли на деле доставить эту вакцину?
can you actually deliver that vaccine?
Возможно ли убедить женщину дать капли от полиомиелита
Can you get a woman to accept those polio drops
её ребёнку?
00:13:27
in her child's mouth?
Ведь доставка настолько же важна,
Because the delivery piece
как и наука.
is every bit as important as the science.
То есть я думаю, что с течением времени мы научились принимать
So I think it's been more a coming to over time
мнения друг друга,
towards each other's point of view,
и работа от этого становится только лучше.
00:13:36
and quite frankly, the work is better because of it.
КА: Вакцины, полиомиелит и так далее...
CA: So, in vaccines and polio and so forth,
Тут ваш успех невероятен.
you've had some amazing successes.
А как насчёт провалов?
What about failure, though?
Можете ли вы поговорить о провалах
Can you talk about a failure
и, может, о том, чему они вас научили?
00:13:49
and maybe what you've learned from it?
БГ: Да. К счастью, мы можем позволить себе несколько провалов,
BG: Yeah. Fortunately, we can afford a few failures,
потому как, конечно же, они случались.
because we've certainly had them.
Мы много работаем с лекарствами и вакцинами.
We do a lot of drug work or vaccine work
В этом деле заранее ясно, что будут и неудачи.
that you know you're going to have different failures.
Как, например, случай, получивший большую огласку,
00:14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicity
о создании лучшего презерватива.
was asking for a better condom.
У нас были сотни идей.
Well, we got hundreds of ideas.
Возможно, некоторые из них сработают.
Maybe a few of those will work out.
Мы были так наивны, я уж точно, по поводу лекарства
We were very naïve, certainly I was, about a drug
от болезни в Индии — висцеральный лейшманиоз.
00:14:15
for a disease in India, visceral leishmaniasis,
Я думал, что если есть лекарство,
that I thought, once I got this drug,
то мы пойдём и уничтожим болезнь.
we can just go wipe out the disease.
Оказалось, укол надо делать
Well, turns out it took an injection
каждый день в течение 10 дней.
every day for 10 days.
Создание вакцины заняло на 3 года больше, чем мы ожидали.
00:14:24
It took three more years to get it than we expected,
А после этого оказалось, что болезнь
and then there was no way
не собиралась покидать регион.
it was going to get out there.
К счастью, мы обнаружили,
Fortunately, we found out
что если истребить москитов,
that if you go kill the sand flies,
то, вероятно, добьёшься успеха,
00:14:35
you probably can have success there,
но мы потратили 5 лет,
but we spent five years,
можно сказать, впустую спустили 5 лет,
you could say wasted five years,
и около 60 миллионов долларов
and about 60 million,
на то, что, как оказалось,
on a path that turned out to have
принесло весьма скромные плоды.
00:14:44
very modest benefit when we got there.
КА: Вы тратите около миллиарда долларов в год
CA: You're spending, like, a billion dollars a year
на образование.
in education, I think, something like that.
История о том, что пошло правильно,
Is anything, the story of what's gone right there
довольна длинная и сложная.
is quite a long and complex one.
Есть ли какие-то неудачи, о которых вы бы могли рассказать?
00:15:00
Are there any failures that you can talk about?
МГ: На начальном этапе большим уроком для нас
MG: Well, I would say a huge lesson for us
стало то, что мы думали,
скачать в HTML/PDF
share