StudyEnglishWords

4#

Почему слишком много правил на работе направлены против вас. Yves Morieux - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему слишком много правил на работе направлены против вас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:23
in the right hand, at the right speed.
правильной рукой, с правильной скоростью.
But to do that, you have to put energy in your arm.
Но чтобы сделать это, вам надо вложить энергию в свою руку.
This energy that is in your arm will not be in your legs.
Эта энергия в вашей руке, а не в ваших ногах.
It will come at the expense of your measurable speed.
Она придёт за счёт уменьшения скорости, которую можно измерить.
You have to shout early enough to the next runner
Вы должны заблаговременно крикнуть следующему бегуну,
00:10:39
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
когда вы будете передавать палочку, дав сигнал о приближении,
so that the next runner can prepare, can anticipate.
чтобы следующий бегун мог подготовиться в ожидании.
And you have to shout loud.
И вы должны крикнуть громко.
But the blood, the energy that will be in your throat
Но основная энергия будет в вашем горле,
will not be in your legs.
а не в ногах.
00:10:54
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
В одно и то же время кричат сразу восемь человек.
So you have to recognize the voice of your colleague.
И вам придётся узнать голос вашего коллеги.
You cannot say, "Is it you?"
Вы не сможете уточнить: «Это ты?»
Too late!
Поздно!
(Laughter)
(Смех)
00:11:05
Now, let's look at the race in slow motion,
Теперь давайте посмотрим забег в замедленном повторе
and concentrate on the third runner.
и сконцентрируемся на третьей бегунье.
Look at where she allocates her efforts,
Посмотрите, как она распределяет свои усилия,
her energy, her attention.
энергию, внимание.
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
but in also in her throat, arm, eye, brain.
В её ногах сосредоточена не вся энергия, хотя это дало бы ей больше скорости,
00:11:28
That makes a difference in whose legs?
но ещё и в её горле, руках, глазах, голове.
In the legs of the next runner.
В чьи ноги передаётся эта энергия?
But when the next runner runs super-fast,
В ноги следущей бегуньи.
is it because she made a super effort,
Но стало ли супербыстрое ускорение четвёртой спортсменки
or because of the way the third runner passed the baton?
результатом её суперусилий
00:11:42
There is no metric on earth that will give us the answer.
или скорее результатом того, как третья бегунья передала ей палочку?
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
На земле нет метрики, которая дала бы ответ.
they will put their energy, their attention, their blood
Если мы будем награждать людей, оценивая только их деятельность,
in what can get measured -- in their legs.
они будут вкладывать свою энергию, внимание и кровь
And the baton will fall and slow down.
в то, что может быть измерено, то есть в скорость только своих ног.
00:12:00
To cooperate is not a super effort,
И палочка упадёт и замедлится.
it is how you allocate your effort.
Сотрудничество основывается не на суперусилиях,
It is to take a risk,
а на том, как они распределены.
because you sacrifice the ultimate protection
Это риск,
granted by objectively measurable individual performance.
потому что вы жертвуете последней защитой,
00:12:19
It is to make a super difference in the performance of others,
получаемой за счёт измеряемых индивидуальных показателей.
with whom we are compared.
Вы серьёзным образом начинаете влиять на показатели остальных,
It takes being stupid to cooperate, then.
с кем вас сравнивают.
And people are not stupid; they don't cooperate.
И тогда взаимодействие становится глупой затеей.
You know, clarity, accountability, measurement were OK
А люди не глупые и потому не взаимодействуют друг с другом.
00:12:36
when the world was simpler.
Чёткость, подотчётность и оценивание давали результат,
скачать в HTML/PDF
share