StudyEnglishWords

5#

Почему существует Вселенная? Jim Holt - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему существует Вселенная?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:02
not to pull down the tone of it.
не уронить планку.
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
Что было бы, живи мы в самой полной реальности?
Well then our existence would be guaranteed,
Наше существование было бы предрешённым,
because every possible thing
потому что всё возможное
exists in that reality,
в ней уже существует.
00:15:13
but our choices would be meaningless.
Наш выбор не имел бы смысла.
If I really struggle morally and agonize
Если я страдаю душевно, мучаюсь
and I decide to do the right thing,
и решаю поступить правильно,
what difference does it make,
разницы бы не было:
because there are an infinite number
ведь существует бесконечное число
00:15:23
of versions of me
версий меня,
also doing the right thing
тоже поступающих правильно
and an infinite number doing the wrong thing.
и бесконечное число версий, поступающих неверно.
So my choices are meaningless.
Мой выбор не имел бы смысла.
So we don't want to live in that special reality.
Не хотелось бы жить в такой реальности.
00:15:31
And as for the special reality of nothingness,
Живи мы в реальности небытия —
we wouldn't be having this conversation.
этого разговора у нас бы не состоялось.
So I think living in a generic reality that's mediocre,
Поэтому, я думаю, в посредственной реальности
there are nasty bits and nice bits
есть свои плюсы и минусы.
and we could make the nice bits bigger
Мы могли бы приумножить хорошее
00:15:46
and the nasty bits smaller
и сократить плохое —
and that gives us a kind of purpose in life.
именно это и даёт нам некую цель в жизни.
The universe is absurd,
Вселенная абсурдна,
but we can still construct a purpose,
но мы всё же умудряемся находить цель,
and that's a pretty good one,
и весьма неплохую.
00:15:56
and the overall mediocrity of reality
Вся заурядность реальности
kind of resonates nicely with the mediocrity
хорошо перекликается с заурядностью,
we all feel in the core of our being.
которую мы все ощущаем глубоко внутри нас самих.
And I know you feel it.
Я знаю, что вы её ощущаете.
I know you're all special,
Я знаю, вы уникальны,
00:16:06
but you're still kind of secretly mediocre,
но вместе с тем втайне посредственны,
don't you think?
разве я не прав?
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
Вы можете сказать, что эта загадка, эта тайна бытия —
it's just silly mystery-mongering.
лишь нагнетание таинственности.
00:16:17
You're not astonished at the existence of the universe
Вас не поражает существование Вселенной —
and you're in good company.
и вы в хорошей компании.
Bertrand Russell said,
Бертран Рассел сказал:
"I should say the universe is just there, and that's all."
«Я бы сказал, Вселенная просто есть, и всё».
Just a brute fact.
Просто суровый факт.
00:16:30
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
А мой профессор в Колумбийском университете,
a great philosophical wag,
Сидней Моргенбессер, великий остряк,
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
в ответ на моё: «Профессор,
why is there something rather than nothing?"
почему есть нечто вместо ничто?»
And he said, "Oh, even if there was nothing,
ответил: «Если бы ничего не было,
00:16:41
you still wouldn't be satisfied."
вас бы это всё равно не устроило».
So — (Laughter) — okay.
Вот так. (Смех)
So you're not astonished. I don't care.
Итак, вы не поражены. Не важно.
But I will tell you something to conclude
Но в заключение, я скажу вам что-то,
that I guarantee you will astonish you,
что гарантированно вас поразит,
00:16:54
because it's astonished all of the brilliant,
потому что это поразило всех блестящих,
скачать в HTML/PDF
share