StudyEnglishWords

3#

По мановению дирижерской палочки. Итай Талгам - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "По мановению дирижерской палочки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:30
Do not interfere.
Не вмешиваться.
But how does it happen? Did you see
Но как этого добиться? Вы видели,
him turning pages in the score?
как он переворачивал страницы партитуры?
Now, either he is senile,
Либо он так стар,
and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
что не помнит им же написанной музыки.
00:08:42
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
Либо, возможно, он пытается донести по-настоящему важную мысль:
"Come on guys. You have to play by the book.
"Вы должны следовать нотам.
So it's not about my story. It's not about your story.
Это не моя история. Это не ваша история.
It's only the execution of the written music,
Это только исполнение уже написанной музыки,
no interpretation."
а не ее интерпретация".
00:08:56
Interpretation is the real story of the performer.
Интерпретация - это истинная история исполнителя.
So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
Но Штраус этого не хочет. Это иной вид контроля.
Let's see another super-conductor,
Еще один великий дирижер -
a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
(Music)
(Звучит музыка.)
00:09:41
What's different? Did you see the eyes? Closed.
Что здесь по-другому? Вы обратили внимание на глаза? Они закрыты.
Did you see the hands?
Вы видели его руки?
Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
Вы заметили это движение? Давайте я попробую вами подирижировать.
Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
Первый раз - как Мути, а вы хлопнете в ладоши. - (Хлопает.) - Один раз.
And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
А потом - как Караян. Посмотрим, что получится.
00:09:54
Like Muti. You ready? Because Muti ...
Как Мути. Готовы? Потому что Мути...
(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
(Смех.) Итак, готовы? Начинаем!
Audience: (Claps)
(Публика: хлопает.)
Itay Talgam: Hmm ... again.
Итай Талгам: М-да... еще раз.
Audience: (Claps)
(Публика: хлопает.)
00:10:05
Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
Итай Талгам: уже лучше. Теперь как Караян, поскольку вы уже научились.
let me concentrate, close my eyes. Come, come.
Дайте сконцентрироваться, я закрою глаза... И...
Audience: (Claps) (Laughter)
(Публика: хлопает. Смех.)
Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
Итай Талгам: Почему не все вместе?
Because you didn't know when to play.
Потому что вы не знали, когда вступить.
00:10:18
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии
doesn't know when to play.
не знает, когда вступать.
(Laughter)
(Смех в зале.)
But I'll tell you how they do it. No cynicism.
Но я открою вам секрет, как у них это получается, кроме шуток,
This is a German orchestra, yes?
потому что это немецкий оркестр...
00:10:27
They look at Karajan. And then they look at each other.
Они смотрят на Караяна, а потом они смотрят друг на друга.
(Laughter)
(Смех в зале.)
"Do you understand what this guy wants?"
"Вы понимаете, чего он от нас хочет?"
And after doing that,
И после этого
they really look at each other, and the first players of the orchestra
они опять смотрят друг на друга, и первые скрипки вступают и
00:10:41
lead the whole ensemble in playing together.
ведут за собой весь оркестр.
And when Karajan is asked about it
И когда Караяна об это спросили,
he actually says, "Yes, the worst damage
он ответил: "Самый серьезный ущерб,
I can do to my orchestra
который я могу причинить моему оркестру, -
is to give them a clear instruction.
это дать им четкие указания.
00:10:54
Because that would
Потому что эти указания нарушили бы
prevent the ensemble, the listening to each other
необходимость объединения, необходимость слушать друг друга,
that is needed for an orchestra."
что очень важно для оркестра".
Now that's great. What about the eyes?
Великолепно! Как насчет глаз?
скачать в HTML/PDF
share