StudyEnglishWords

5#

Приключения в беллетристике Твиттера. Эндрю Фицджеральд - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Приключения в беллетристике Твиттера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:55
with a Twitter parody account.
с пародийным аккаунтом Твиттера.
It ended, a true narrative conclusion.
Это закончилось, и всё. Конец рассказа.
And so the author, Dan Sinker, who was a journalist,
Поэтому автор, журналист Дэн Синкер
who was completely anonymous this whole time,
на протяжении всего времени выступал анонимно.
I think Dan -- it made a lot of sense for him
Я думаю, для Дэна было очень важно
00:09:09
to turn this into a book,
превратить это в книгу,
because it was a narrative format in the end,
потому что в итоге история имела форму рассказа.
and I think that turning it into a book
Думаю, что такое преобразование —
is representative of this idea that he had created something new
доказательство того, что он создал что-то новое,
that needed to be translated into previous formats.
и оно должно быть представлено в предыдущих форматах.
00:09:24
One of my favorite examples
Один из моих любимых примеров
of something that's happening on Twitter right now,
того, что происходит в Твиттере прямо сейчас —
actually, is the very absurdist Crimer Show.
это очень абсурдистское криминальное шоу (Crimer Show).
Crimer Show tells the story
Там идёт речь
of a supercriminal and a hapless detective
о суперпреступнике и детективе-неудачнике,
00:09:38
that face off in this exceptionally strange lingo,
которые меряются силами, используя исключительно малопонятный жаргон
with all of the tropes of a television show.
со всеми приёмами телешоу.
Crimer Show's creator has said that
Создатель этого шоу сказал, что это —
it is a parody of a popular type of show in the U.K.,
пародия на популярный тип шоу в Великобритании,
but, man, is it weird.
но, послушайте, это странно.
00:09:54
And there are all these times where Crimer,
Всё время Краймер,
the supercriminal, does all of these TV things.
суперпреступник, делает все эти телевизионные штучки.
He's always taking off his sunglasses
Он всегда снимает свои тёмные очки
or turning to the camera,
или поворачивается к камере,
but these things just happen in text.
но это происходит только в тексте.
00:10:06
I think borrowing all of these tropes from television
Я думаю, что заимствование всех этих телевизионных приёмов
and additionally presenting each Crimer Show
и дополнительное представление каждого Краймер Шоу
as an episode, spelled E-P-P-A-S-O-D, "eppasod,"
как эпизода, записанного Э-П-П-А-З-О-Д, «эппазод»,
presenting them as episodes
представление таких эпизодов
really, it creates something new.
действительно создаёт что-то новое.
00:10:23
There is a new "eppasod" of Crimer Show
Новые «эппазоды» Краймер Шоу
on Twitter pretty much every day,
появляются в Твиттере каждый день,
and they're archived that way.
и они заархивированы таким образом.
And I think this is an interesting experiment in format.
И я думаю, что это — интересный эксперимент с форматом.
Something totally new has been created here
Что-то совсем новое было создано здесь
00:10:35
out of parodying something on television.
из пародийного телевизионного жанра.
I think in nonfiction real-time storytelling,
Я думаю, в научной литературе среди повествований в реальном времени
there are a lot of really excellent examples as well.
также есть много действительно превосходных примеров.
RealTimeWWII is an account
RealTimeWWII — это аккаунт,
that documents what was happening on this day 60 years ago
который документирует то, что происходило в этот день 60 лет назад
00:10:50
in exceptional detail, as if
с мельчайшими подробностями, как будто
you were reading the news reports from that day.
вы читаете сводки новостей того дня.
And the author Teju Cole has done
Автор Теджу Коул провёл
a lot of experimentation with putting a literary twist
большой эксперимент, использовав литературный трюк
on events of the news.
с новостными событиями.
00:11:02
In this particular case, he's talking about drone strikes.
В данном случае он говорит о гудящих забастовках.
скачать в HTML/PDF
share