StudyEnglishWords

3#

Принять иное, принять себя. Тэнди Ньютон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Принять иное, принять себя". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:17
ultimate and infinite connection --
ультимативную и безграничную связь:
and that thing is oneness,
единство,
our essence.
наша квинтэссенция.
The self's struggle
Эта борьба нашего я
for authenticity and definition
за аутентичность и определение
00:08:28
will never end
никогда не закончится,
unless it's connected to its creator --
пока оно не подсоединится к своему создателю -
to you and to me.
к вам и ко мне.
And that can happen with awareness --
А достичь этого можно благодаря осознанию -
awareness of the reality of oneness
пониманию реальности единства
00:08:41
and the projection of self-hood.
и проекции своего я.
For a start, we can think about
Давайте вспомним моменты,
all the times when we do lose ourselves.
когда мы будто теряемся, забываем себя.
It happens when I dance,
Со мной это происходит, когда я танцую,
when I'm acting.
или играю.
00:08:53
I'm earthed in my essence,
Я сама квинтэссенция себя,
and my self is suspended.
и мое я приостановлено.
In those moments,
В такие моменты
I'm connected to everything --
я воссоединяюсь со всем вокруг:
the ground, the air,
с землей, с воздухом,
00:09:05
the sounds, the energy from the audience.
со звуками, с энергией из публики.
All my senses are alert and alive
Все мои чувства активированы и действуют,
in much the same way as an infant might feel --
так же как у детей,
that feeling of oneness.
это чувство единства.
And when I'm acting a role,
Когда я в роли,
00:09:20
I inhabit another self,
я заполняю другое я
and I give it life for awhile,
и даю ему жизнь, ненадолго.
because when the self is suspended
Когда собственое сознание приостановлено,
so is divisiveness
тогда исчезает на время спорность
and judgment.
и суждение.
00:09:31
And I've played everything
Я играла во всех ролях:
from a vengeful ghost in the time of slavery
от мстительного призрака во времена рабства
to Secretary of State in 2004.
до госсекретаря в 2004.
And no matter how other
И неважно, какие они,
these selves might be,
эти другие сознания,
00:09:43
they're all related in me.
они все связаны во мне.
And I honestly believe
И я искренне верю,
the key to my success as an actor
что ключом к моему актерскому успеху
and my progress as a person
и к прогрессу как личности
has been the very lack of self
послужило именно отсутствие самосознания,
00:09:56
that used to make me feel
из-за которого я чувствовала себя
so anxious and insecure.
обеспокоенной и неуверенной.
I always wondered
Я всегда задавалась вопросом,
why I could feel others' pain so deeply,
почему я так хорошо могла чувствовать боль других людей,
why I could recognize
почему я могла увидеть
00:10:08
the somebody in the nobody.
кого-то в ником.
It's because I didn't have a self to get in the way.
Ответ - потому что у меня на пути не стояло мое я.
I thought I lacked substance,
Я думала, мне не хватало содержания,
and the fact that I could feel others'
и тот факт, что я чувствовала других,
meant that I had nothing of myself to feel.
означал, что мне нечего чувствовать от себя.
00:10:23
The thing that was a source of shame
То, что было источником стыда,
was actually a source of enlightenment.
стало источником прозрения.
And when I realized
И когда я поняла,
and really understood
и прочувствовала,
that my self is a projection and that it has a function,
что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию,
00:10:36
a funny thing happened.
случилось что-то забавное.
I stopped giving it so much authority.
Я перестала придавать ему такое значение.
I give it its due.
Да, я отдаю ему должное.
I take it to therapy.
Я хожу с ним к терапевту.
I've become very familiar
Я хорошо узнала
00:10:46
with its dysfunctional behavior.
его нарушенное поведение.
But I'm not ashamed of my self.
Но я не стыжусь себя.
скачать в HTML/PDF
share