StudyEnglishWords

4#

Проникновенные портреты, созданные из данных. R. Luke DuBois - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Проникновенные портреты, созданные из данных". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:53
It's an outdoor series of light boxes.
А Ричард Никсон, точнее его спичрайтер,
And it's important to note that they're to scale,
парень по имени Уильям Сафир,
so if you stand 20 feet back and you can read between those two black lines,
уделял много времени языку,
you have 20/20 vision.
чтобы заявления его руководителя выглядели максимально честными.
(Laughter)
Этот проект — серия цельных скульптур.
00:06:04
This is a portrait. And there's a lot of these.
Это серия из уличных лайтбоксов.
There's a lot of ways to do this with data.
Важно, что они выполнены в натуральную величину:
I started looking for a way
если вы отойдёте на 6 метров и сможете прочесть текст между чёрными линиями,
to think about how I can do a more democratic form of portraiture,
у вас идеальное зрение.
something that's more about my country and how it works.
(Смех)
00:06:20
Every 10 years, we make a census in the United States.
Это портрет, каких множество.
We literally count people,
Есть много способов писать портреты с помощью информации.
find out who lives where, what kind of jobs we've got,
Я начал задумываться о том,
the language we speak at home.
как создать более доступные формы портретов,
And this is important stuff -- really important stuff.
нечто, описывающее мою страну и что в ней происходит.
00:06:33
But it doesn't really tell us who we are.
Каждые 10 лет мы проводим перепись в США.
It doesn't tell us about our dreams and our aspirations.
Мы буквально ведём счёт людям,
And so in 2010, I decided to make my own census.
местам их проживания, их занятости,
And I started looking for a corpus of data
языкам, на которых они говорят.
that had a lot of descriptions written by ordinary Americans.
И это очень важные вещи, действительно важные.
00:06:48
And it turns out
Но они не говорят нам о том, кто мы такие.
that there is such a corpus of data
О чём мы мечтаем и к чему стремимся.
that's just sitting there for the taking.
И в 2010 году я решил создать свою «перепись».
It's called online dating.
Я начал искать данные,
So in 2010, I joined 21 different online dating services,
создаваемые обычными американцами.
00:07:00
as a gay man, a straight man, a gay woman and a straight woman,
in every zip code in America
И выяснилось,
and downloaded about 19 million people's dating profiles --
что этот массив данных существует,
about 20 percent of the adult population of the United States.
он так и ждал, чтобы им воспользовались.
I have obsessive-compulsive disorder.
This is going to become really freaking obvious. Just go with me.
Это сайты знакомств.
(Laughter)
В 2010 году я зарегистрировался на 21 сайте знакомств
00:07:18
So what I did was I sorted all this stuff by zip code.
в качестве гея, гетеросексуального парня, лесбиянки и гетеросексуальный девушки
And I looked at word analysis.
в каждом из регионов Америки
These are some dating profiles from 2010
и скачал данные около 19 миллионов профилей пользователей —
with the word "lonely" highlighted.
это около 20% взрослого населения США.
If you look at these things topographically,
У меня обсессивно-компульсивное расстройство.
00:07:32
if you imagine dark colors to light colors are more use of the word,
Это слишком очевидно. Просто не обращайте на меня внимания.
you can see that Appalachia is a pretty lonely place.
(Смех)
You can also see that Nebraska ain't that funny.
Я отсортировал все эти данные по почтовым индексам.
скачать в HTML/PDF
share