StudyEnglishWords

3#

Проповедь сомнения. Casey Gerald - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Проповедь сомнения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 482 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:06
And the shame of that,
кто выглядит безграмотными, неприспособленными и грязными.
that shame washed over me
Меня окатило волной стыда,
like the shame of sitting in front of the television,
такого же, как в тот вечер,
watching Peter Jennings announce the new millennium
когда я сидел перед телевизором,
again
где Питер Дженнинг объявлял начало нового тысячелетия.
00:14:17
and again
Снова
and again.
и снова,
I had been duped,
и снова.
hoodwinked,
Меня одурачили,
bamboozled.
надули,
00:14:26
But this time, the false savior was me.
обвели вокруг пальца.
You see, I've come a long way from that altar
И на этот раз лжеспасителем был я.
on the night I thought the world would end,
Я проделал долгий путь от алтаря
from a world where people spoke in tongues
в ночь, когда я ждал конца света,
and saw suffering as a necessary act of God
и мира, где существует «дар языков»,
00:14:43
and took a text to be infallible truth.
где страдания — неотъемлемая часть Божьего промысла,
Yes, I've come so far
а текст является непогрешимой истиной.
that I'm right back where I started.
Я ушёл так далеко,
Because it simply is not true to say
что вернулся к тому, откуда начал.
that we live in an age of disbelief --
Это просто-напросто неправда — говорить,
00:14:55
no, we believe today just as much as any time that came before.
что мы живём в эпоху безверия.
Some of us may believe in the prophecy of Brené Brown
Нет, мы верим так же сильно, как в любую другую эпоху.
or Tony Robbins.
Кто-то из нас верит в пророчества Брене́ Браун
We may believe in the bible of The New Yorker
или Тони Роббинса.
or the Harvard Business Review.
Мы верим в священное писание The New Yorker
00:15:09
We may believe most deeply
или Harvard Business Review.
when we worship right here at the church of TED,
Или испытываем глубочайшую веру,
but we desperately want to believe,
молясь прямо здесь, в храме TED.
we need to believe.
Мы отчаянно хотим верить,
We speak in the tongues of charismatic leaders
мы нуждаемся в вере.
00:15:21
that promise to solve all our problems.
«Дар языка» проявляют харизматичные лидеры,
We see suffering as a necessary act of the capitalism that is our god,
обещающие решить все наши проблемы.
we take the text of technological progress
Мы видим страдание, как неизбежное зло капитализма, ставшего нашим богом.
to be infallible truth.
Мы чтим слово технического прогресса,
And we hardly realize the human price we pay
как непогрешимую истину.
00:15:37
when we fail to question one brick,
И мы едва ли понимаем, какую цену платит человечество,
because we fear it might shake our whole foundation.
боясь поставить под сомнение один кирпичик,
But if you are disturbed
потому что из-за этого может рухнуть всё здание.
by the unconscionable things that we have come to accept,
Но если вас тревожат
then it must be questioning time.
те немыслимые вещи, с которыми нам приходится соглашаться,
00:15:54
So I have not a gospel of disruption or innovation
то настало время засомневаться.
or a triple bottom line.
Я пришёл не с проповедью разрушения, обновления
I do not have a gospel of faith to share with you today, in fact.
или финансового принципа триединства.
I have and I offer a gospel of doubt.
У меня нет даже проповеди веры, чтобы поделиться с вами сегодня.
The gospel of doubt does not ask that you stop believing,
Всё, что я могу предложить, — это проповедь сомнения.
00:16:14
it asks that you believe a new thing:
Она не призывает вас перестать верить,
that it is possible not to believe.
она призывает поверить в нечто новое:
It is possible the answers we have are wrong,
что можно и не верить.
скачать в HTML/PDF
share