StudyEnglishWords

3#

Прославление работы, любой работы. Майк Роу - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Прославление работы, любой работы.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:57
But I would suggest that innovation without imitation
Но я замечу, что инновации без имитации
is a complete waste of time.
это пустая трата времени.
And nobody celebrates imitation
Никто не славит имитацию
the way "Dirty Jobs" guys know it has to be done.
в том виде, в котором это стоит делать. Как делают это ребята из "грязных работ"
Your iPhone without those people making the same interface,
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы,
00:17:13
the same circuitry, the same board, over and over?
одинаковую электронику и платы, снова и снова?
All of that? That's what makes it equally as possible
Все эти вещи, делают это возможным в не меньшей степени,
as the genius that goes inside of it.
чем тот гений, который это придумал.
So, we've got this new toolbox, you know.
Итак, у нас есть новая коробка с инструментами.
Our tools today don't look like shovels and picks.
Наши инструменты сегодня не выглядят как лопаты и кирки.
00:17:28
They look like the stuff we walk around with.
Они выглядят как те вещи, с которыми мы разгуливаем вокруг.
And so the collective effect of all of that
И общий эффект от этого
has been this marginalization of lots and lots of jobs.
состоит в маргинализации огромного количества работ.
And I realized, probably too late in this game --
И я осознал, наверное слишком поздно,
I hope not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
надеюсь, что не очень, потому что я не уверен если могу снять ещё 200 эпизодов,
00:17:48
but we're going to do as many as we can.
но мы снимем столько, сколько сможем.
And to me the most important thing to know
Для меня самая важное знание,
and to really come face to face with,
и понимание того
is that fact that I got it wrong about a lot of things,
что я неправ относительно большого количества вещей,
not just the testicles on my chin.
не только яичек на моём подбородке.
00:18:00
I got a lot wrong.
Мои представления о многом были неправильны.
So, we're thinking -- by we, I mean me --
И мы думаем, говоря "мы" я имею в виду "я",
that the thing to do is to talk about a PR campaign for work,
что нужно устроить PR-кампанию для труда,
manual labor, skilled labor.
ручного труда, квалифицированного труда.
Somebody needs to be out there
Кто-то должен быть там
00:18:19
talking about the forgotten benefits.
и напоминать о всех забытых преимуществах.
I'm talking about grandfather stuff,
Я имею в виду все дедовские заветы.
the stuff a lot us probably grew up with
Те вещи, с которыми многие из нас выросли,
but we've kind of -- you know, kind of lost
но как-то позабыли
a little.
в процессе.
00:18:31
Barack wants to create two and a half million jobs.
Барак (Обама) хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест.
The infrastructure is a huge deal.
Инфраструктура на самом деле очень важна.
This war on work, that I suppose exists, has casualties
В этой войне, которая, как я считаю, существует, есть и жертвы,
like any other war.
как и в любой другой войне.
The infrastructure's the first one;
Инфраструктура - первая из них.
00:18:42
declining trade-school enrollments are the second one.
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва.
Every single year: fewer electricians,
Каждый год меньше электриков,
fewer carpenters, fewer plumbers,
меньше столяров, меньше сантехников,
fewer welders, fewer pipefitters,
меньше сварщиков,
fewer steamfitters.
меньше трубопроводчиков.
00:18:54
The infrastructure jobs that everybody is talking about creating
Эти рабочие места, о создании которых все говорят -
are those guys --
это рабочие места как раз для этих людей.
the ones that have been in decline, over and over.
Которые и так постоянно сокращаются.
Meanwhile, we've got two trillion dollars -- at a minimum,
Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов, ,
according to the American Society of Civil Engineers --
согласно информации от Американского общества гражданских инженеров,
скачать в HTML/PDF
share