StudyEnglishWords

4#

Прошлое, настоящее и роботизированное будущее хирургии. Кaтрин Мор - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Прошлое, настоящее и роботизированное будущее хирургии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:53
And you need to re-set it up.
И надо его перепрограммировать.
And then you need to add some more ports, and more.
И надо добавить некоторые части, и так далее.
And the problem is it gets time-consuming, and cumbersome.
И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным.
And for that reason there are many surgeries
И по этой причине есть много операций,
that just aren't being done with the da Vinci.
которые просто не делают при помощи да Винчи.
00:12:09
So we had to ask the question, "Well how do we fix that?"
Так что мы должны задать вопрос: «Хорошо, как нам это исправить?»
What if we could change it so that we didn't have to re-set up
Что если бы мы могли изменить что-то так, чтобы не надо было перепрограммировать
each time we wanted to move somewhere different?
всякий раз, когда надо было передвигаться в другое место?
What if we could bring all the instruments
Что если можно было бы собрать все инструменты
in together in one place?
в одном месте?
00:12:24
How would that change the capabilities of the surgeon?
Как бы это изменило возможности хирурга?
And how would that change the experience for the patient?
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом?
Now, to do that,
Теперь, чтобы сделать это,
we need to be able to bring a camera
мы должны суметь ввести камеру
and instruments in together through one small tube,
и инструменты внутрь вместе через одну маленькую трубку,
00:12:41
like that tube you saw in the laparoscopy video.
как та, что вы видели в ролике о лапароскопии.
Or, not so coincidentally, like a tube like this.
Или, не совсем случайно, трубка, похожая на эту.
So what's going to come out of that tube
То, что выйдет из этой трубки —
is the debut of this new technology,
дебют этой новой технологии,
this new robot that is going to be able to reach anywhere.
это новый робот, который сможет достать куда угодно.
00:13:00
Ready? So here it comes.
Готовы? Вот он.
This is the camera, and three instruments.
Это камера и три инструмента.
And as you see it come out,
И как видите, по мере появления,
in order to actually be able to do anything useful,
для того чтобы иметь возможность сделать что-то полезное,
it can't all stay clustered up like this.
оно не может оставаться всё так скученно.
00:13:14
It has to be able to come off of the centerline
Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра
and then be able to work back toward that centerline.
и потом иметь возможность вернуться к центральной линии.
He's a cheeky little devil.
Это дерзкий маленький дьявол.
But what this lets you do
Но что это позволяет делать —
is gives you that all-important traction,
оно даёт ту бесконечно важную тягу,
00:13:28
and counter-traction,
и противотягу,
so that you can dissect, so that you can sew,
при которой можно резать и шить,
so that you can do all the things that you need to do,
можно делать всё, что необходимо,
all the surgical tasks.
все хирургические процедуры.
But it's all coming in through one incision.
И всё входит через один надрез.
00:13:40
It's not so simple.
Это не так просто.
But it's worth it for the freedom that this gives us
Но это стоит того ради свободы, которую это нам даёт,
as we're going around.
когда мы там находимся.
For the patient, however,
Для пациента, однако,
it's transparent. This is all they're going to see.
этой информации достаточно.
00:13:58
It's very exciting to think where we get to go with this.
Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше.
скачать в HTML/PDF
share