3#

Путешествие через разум художника. Dustin Yellin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Путешествие через разум художника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:42
I'm going to go down the body for you:
Пойдём вниз по телу:
There's a waterfall coming out of his chest,
вот водопад, низвергающийся из груди,
covering his penis -- or not-penis, or whatever it is,
прикрывающий пенис, или не пенис, что бы то ни было,
a kind of androgynous thing.
что-то андрогинное.
I'll take you quickly through these works,
Я быстренько покажу вам эти работы,
00:05:56
because I can't explain them for too long.
ведь я не могу их долго объяснять, их нужно почувствовать.
There are the layers, you can kind of see it.
Вот вы можете видеть слои.
That's a body getting split in half.
Вот тело, поделённое пополам.
This one has two heads,
У этого две головы,
and it's communicating between the two heads.
и между двумя головами идёт общение.
00:06:09
You can see the pills coming out,
Можно видеть таблетки,
going into one head from this weird statue.
переходящие из одной головы этой странной статуи в другую.
There's a little forest scene inside the chest cavity.
Вот небольшой лесной эпизод внутри грудной пещеры.
Can you see that?
Видите?
Anyway, this talk's all about these boxes,
В общем, это выступление о таких коробках,
00:06:19
like the boxes we're in.
как те, в которых мы находимся.
This box we're in, the solar system is a box.
Эта коробка, где мы сейчас; Солнечная система — коробка.
This brings you to my latest box.
Перейдём к моей последней коробке.
It's a brick box. It's called Pioneer Works.
Это кирпичная коробка под названием Pioneer Works.
(Cheers)
(Аплодисменты)
00:06:31
Inside of this box is a physicist,
В этой коробке физик,
a neuroscientist, a painter, a musician,
нейробиолог, художник, музыкант,
a writer, a radio station, a museum, a school,
писатель, радиостанция, музей, школа,
a publishing arm to disseminate all the content we make there into the world;
издательский отдел, распространяющий всё созданное нами по миру,
a garden.
сад.
00:06:51
We shake this box up,
Мы трясём эту коробку,
and all these people kind of start hitting each other like particles.
и люди внутри начинают биться друг о друга, как частицы.
And I think that's the way you change the world.
Думаю, именно так можно изменить мир:
You redefine your insides and the box that you're living in.
пересматривая то, что внутри тебя, и коробку, в которой живёшь.
And you come together to realize that we're all in this together,
И люди объединяются, чтобы осознать, что мы во всём этом вместе,
00:07:05
that this delusion of difference --
что это заблуждение о различиях,
this idea of countries, of borders, of religion -- doesn't work.
эта идея стран, границ, религии — не работает.
We're all really made up of the same stuff, in the same box.
Мы все сделаны из одного и того же, в одной и той же коробке.
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely,
И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно,
we're all going to die real soon.
мы все скоро погибнем.
00:07:24
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика