StudyEnglishWords

3#

Путешествие через разум художника. Dustin Yellin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Путешествие через разум художника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:42
I'm going to go down the body for you:
There's a waterfall coming out of his chest,
Пойдём вниз по телу:
covering his penis -- or not-penis, or whatever it is,
вот водопад, низвергающийся из груди,
прикрывающий пенис, или не пенис, что бы то ни было,
a kind of androgynous thing.
I'll take you quickly through these works,
что-то андрогинное.
because I can't explain them for too long.
There are the layers, you can kind of see it.
Я быстренько покажу вам эти работы,
ведь я не могу их долго объяснять, их нужно почувствовать.
That's a body getting split in half.
Вот вы можете видеть слои.
00:06:05
This one has two heads,
and it's communicating between the two heads.
Вот тело, поделённое пополам.
You can see the pills coming out,
У этого две головы,
going into one head from this weird statue.
и между двумя головами идёт общение.
There's a little forest scene inside the chest cavity.
Can you see that?
Можно видеть таблетки,
переходящие из одной головы этой странной статуи в другую.
Anyway, this talk's all about these boxes,
Вот небольшой лесной эпизод внутри грудной пещеры.
00:06:19
like the boxes we're in.
Видите?
This box we're in, the solar system is a box.
В общем, это выступление о таких коробках,
This brings you to my latest box.
как те, в которых мы находимся.
It's a brick box. It's called Pioneer Works.
Эта коробка, где мы сейчас; Солнечная система — коробка.
(Cheers)
Перейдём к моей последней коробке.
00:06:31
Inside of this box is a physicist,
Это кирпичная коробка под названием Pioneer Works.
a neuroscientist, a painter, a musician,
a writer, a radio station, a museum, a school,
(Аплодисменты)
a publishing arm to disseminate all the content we make there into the world;
В этой коробке физик,
нейробиолог, художник, музыкант,
a garden.
писатель, радиостанция, музей, школа,
We shake this box up,
издательский отдел, распространяющий всё созданное нами по миру,
00:06:52
and all these people kind of start hitting each other like particles.
сад.
And I think that's the way you change the world.
You redefine your insides and the box that you're living in.
Мы трясём эту коробку,
And you come together to realize that we're all in this together,
и люди внутри начинают биться друг о друга, как частицы.
that this delusion of difference --
Думаю, именно так можно изменить мир:
this idea of countries, of borders, of religion -- doesn't work.
пересматривая то, что внутри тебя, и коробку, в которой живёшь.
00:07:12
We're all really made up of the same stuff, in the same box.
И люди объединяются, чтобы осознать, что мы во всём этом вместе,
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely,
что это заблуждение о различиях,
we're all going to die real soon.
эта идея стран, границ, религии — не работает.
Мы все сделаны из одного и того же, в одной и той же коробке.
Thank you very much.
И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно,
(Applause)
мы все скоро погибнем.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика